‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [డెబ్బై ఏడు]

77 [Ḍebbai ēḍu]

కారణాలు చెప్పడం 3

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? 1
K--a-ā-u---ppaḍa--3 Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి నేను బరువు తగ్గాలి 1
K-ra-ā-- --ppaḍ-ṁ-3 Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు 1
M--u ----en-u-- ---------d-? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
M-ru kēk-e------ti--ḍ----du? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి నేను బండి ని నడపాలి 1
M--- kē- en-uku-t----a----u? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు 1
Nē-u---r--u---g-āli Nēnu baruvu taggāli
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Nēn----r-v--t-ggā-i Nēnu baruvu taggāli
‫הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అది చల్లగా ఉంది 1
Nēnu-ba-uv--ta---li Nēnu baruvu taggāli
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు 1
Nēnu-b----u--a--āl- a-duk-----u kēk-t-n-------u Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
N----ba--vu---g--l---n-uk---ē---k-- ----ḍan-ēdu Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
‫אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు నా వద్ద చక్కర లేదు 1
N--u baruvu ----āl- a-du------u---k---naḍ--l--u Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు 1
M--u-bī--endu-u---ga--nl---? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 1
Mī-- ----e-d----t--aḍa-l-d-? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు 1
Mīr- -ī- -n--k- t-ga--n-ē--? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు 1
Nē-u --ṇ-i -i naḍ---li Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? 1
N-nu-ba--i -- -a-ap--i Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
‫אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని నేను శాఖాహారిని 1
Nē-u---ṇ---n--naḍ-p-li Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు 1
Nē---ba--------a---āli an--kē nē---bī---ā-aḍa----u Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬