‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   am ያለፈው አስጨናቂ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [ሰማንያ አንድ]

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

halafī gīzē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫לכתוב‬ መፃፍ መፃፍ 1
h--afī----ē halafī gīzē
‫הוא כתב מכתב.‬ እሱ ደብዳቤ ፃፈ። እሱ ደብዳቤ ፃፈ። 1
hal-fī-g--ē halafī gīzē
‫והיא כתבה גלויה.‬ እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። 1
me-͟s--fi met͟s’afi
‫לקרוא‬ ማንበብ ማንበብ 1
met--’afi met͟s’afi
‫הוא קרא מגזין.‬ እሱ መጽሔት አነበበ። እሱ መጽሔት አነበበ። 1
m-t͟---fi met͟s’afi
‫והיא קראה ספר.‬ እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። 1
isu-d--id--ē t-s-af-. isu debidabē t͟s’afe.
‫לקחת‬ መውሰድ መውሰድ 1
is- -e---a-ē-t-s-a-e. isu debidabē t͟s’afe.
‫הוא לקח סיגריה.‬ እሱ ሲጋራ ወሰደ። እሱ ሲጋራ ወሰደ። 1
is---e--dabē-t-s----. isu debidabē t͟s’afe.
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 1
in- i-w- --siti-k-r-----͟s’----hi. ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። 1
ina--s-- -o-iti k----- t͟-’af---i. ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። 1
in--i--a -os-ti kar----t-s--fe-hi. ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። 1
m-n-bebi manibebi
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። 1
mani--bi manibebi
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። 1
m--ib-bi manibebi
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። 1
isu m-ts’i--ēt----eb-be. isu mets’iḥēti ānebebe.
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። 1
is--m--s’ih-ē-i ān---be. isu mets’iḥēti ānebebe.
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። 1
isu-met-’ih-ēt- āne-eb-. isu mets’iḥēti ānebebe.
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። 1
i-- i-w- ---͟--i-̣--i-ān-be---h-. ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬