‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   da Datid 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [enogfirs]

Datid 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית דנית נגן יותר
‫לכתוב‬ skrive skrive 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Han skrev et brev. Han skrev et brev. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Og hun skrev et kort. Og hun skrev et kort. 1
‫לקרוא‬ læse læse 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Han læste et ugeblad. Han læste et ugeblad. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Og hun læste en bog. Og hun læste en bog. 1
‫לקחת‬ tage tage 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Han tog en cigaret. Han tog en cigaret. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Hun tog et stykke chokolade. Hun tog et stykke chokolade. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Han var utro, men hun var tro. Han var utro, men hun var tro. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Han var doven, men hun var flittig. Han var doven, men hun var flittig. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Han var fattig, men hun var rig. Han var fattig, men hun var rig. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Han havde ingen penge, men en gæld. Han havde ingen penge, men en gæld. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Han var ikke heldig, men uheldig. Han var ikke heldig, men uheldig. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Han havde ikke succes, men uheld. Han havde ikke succes, men uheld. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Han var ikke tilfreds, men utilfreds. Han var ikke tilfreds, men utilfreds. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Han var ikke sympatisk, men usympatisk. Han var ikke sympatisk, men usympatisk. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬