‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   hy անցյալ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [ութանասունմեկ]

81 [ut’anasunmek]

անցյալ 1

ants’yal 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫לכתוב‬ գրել գրել 1
a---’--l 1 ants’yal 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Նա նամակ գրեց: Նա նամակ գրեց: 1
a--s’--l-1 ants’yal 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Եվ նա բացիկ գրեց: Եվ նա բացիկ գրեց: 1
gr-l grel
‫לקרוא‬ կարդալ կարդալ 1
gr-l grel
‫הוא קרא מגזין.‬ Նա կարդում էր ամսագիրը: Նա կարդում էր ամսագիրը: 1
g-el grel
‫והיא קראה ספר.‬ Եվ նա կարդում էր մի գիրք: Եվ նա կարդում էր մի գիրք: 1
Na n--a----e-s’ Na namak grets’
‫לקחת‬ վերցնել վերցնել 1
N---am-k g----’ Na namak grets’
‫הוא לקח סיגריה.‬ Նա մի սիգարետ վերցրեց: Նա մի սիգարետ վերցրեց: 1
Na---m----rets’ Na namak grets’
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: 1
Yev-n- b-ts-i- g--t-’ Yev na bats’ik grets’
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: 1
Y-- -a b-t-’ik -re-s’ Yev na bats’ik grets’
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: 1
Y-v -------’-- -r---’ Yev na bats’ik grets’
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: 1
k-rd-l kardal
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: 1
ka-d-l kardal
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: 1
ka-dal kardal
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: 1
Na -ardu--e----s---ry Na kardum er amsagiry
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: 1
N- k------er-amsag--y Na kardum er amsagiry
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: 1
N--ka---m--r am--g--y Na kardum er amsagiry
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: 1
Ye- n- k---u- e- ----i-k’ Yev na kardum er mi girk’

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬