‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   zh 过去时1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81[八十一]

81 [Bāshíyī]

过去时1

guòqù shí 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫לכתוב‬ 写字,书写 写字,书写 1
gu------í-1 guòqù shí 1
‫הוא כתב מכתב.‬ 他 写了 一封 信 。 他 写了 一封 信 。 1
gu-----h--1 guòqù shí 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ 她 写了 一个 明信片 。 她 写了 一个 明信片 。 1
x--z-- shūx-ě xiězì, shūxiě
‫לקרוא‬ 读书,看书 读书,看书 1
x-ě----s--x-ě xiězì, shūxiě
‫הוא קרא מגזין.‬ 他 读了 一本 画报 。 他 读了 一本 画报 。 1
x-ě--- ---xiě xiězì, shūxiě
‫והיא קראה ספר.‬ 她 读了 一本 书 。 她 读了 一本 书 。 1
t- x---e--ī -ēn-----. tā xiěle yī fēng xìn.
‫לקחת‬ 拿,取,收到,吃,用,乘,坐 拿,取,收到,吃,用,乘,坐 1
tā-x---e-----ēn----n. tā xiěle yī fēng xìn.
‫הוא לקח סיגריה.‬ 他 吸/抽 了 一支 香烟 。 他 吸/抽 了 一支 香烟 。 1
t--x-ě-- y---ēng---n. tā xiěle yī fēng xìn.
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 她 吃了 一块 巧克力 。 她 吃了 一块 巧克力 。 1
T- -iě-e -ī-gè---n---n-iàn. Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 1
T---iěl---- gè m-n--ì--i--. Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 他 很懒, 但是 她 勤劳 。 他 很懒, 但是 她 勤劳 。 1
Tā x--l---ī -- míngx------. Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 他 很穷, 但是 她 有钱 。 他 很穷, 但是 她 有钱 。 1
D---ū----n--ū Dúshū, kànshū
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 他 没有 钱, 还有 债务 。 他 没有 钱, 还有 债务 。 1
D-s-ū---à---ū Dúshū, kànshū
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 1
D---ū,-k--s-ū Dúshū, kànshū
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 他 没 成功, 还 很失败 。 他 没 成功, 还 很失败 。 1
t- dúle-yī b-----à---. tā dúle yī běn huàbào.
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 他 不 满意, 而且 很不满足 。 他 不 满意, 而且 很不满足 。 1
tā -ú---yī b----u--ào. tā dúle yī běn huàbào.
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 他 不开心, 而且 很不幸福 。 他 不开心, 而且 很不幸福 。 1
t- d-le--ī -ě--huàb--. tā dúle yī běn huàbào.
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 1
Tā -ú-- y--b-n -hū. Tā dúle yī běn shū.

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬