‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   te భూత కాలం 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [ఎనభై రెండు]

82 [Enabhai reṇḍu]

భూత కాలం 2

Bhūta kālaṁ 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 1
Bhū-- -ā--ṁ 2 Bhūta kālaṁ 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 1
Bh-t- k-----2 Bhūta kālaṁ 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా? మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 1
M-r- -m-u-e-s------lavā-s---ac-ind-? Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 1
Mī-u--mb--ens-ni-pil-vā-si-vac--n-ā? Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 1
Mīr----bu--ns-n- p----ā--i v-cc---ā? Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 1
Mī-------a- -- --lav-lsi--a--in-ā? Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు 1
Mī---ḍ--ṭ-- ni -i--vā-s------ind-? Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు 1
Mī------ṭar-n--p-l---l-i-vaccin-ā? Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు 1
Mīru------ula-i-p---v---- vacc-ndā? Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు? మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు? 1
M--u -ōlī-ul--i pil-v--si vac-i--ā? Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు? మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు? 1
M-ru-p---sulan- -il-vā--i---cc-n-ā? Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు? మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు? 1
M----d-- ṭ--ip--n--a---r-und-- Nā-vad-a---t----mu---ē uṇ----i Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను 1
M----dd--ṭ-liphō---am-a- -ndā--Nā-v-dda--n--k- mu--pē----i--i Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను 1
Mī-va--a--eli---- -am-a- u--ā-------d-- ---a-u -un-p-----i-di Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు 1
M---a-d------n--ā-u-d-- -ā v---a ---a---m---pē--ṇḍ-n-i Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది 1
Mī--adda----unām- ----- N- vadda--nta-- m--up- ---i-di Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది 1
M- vadda -irunā-ā undā- N- -ad-a-i-------un-----ṇḍin-i Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది 1
M---a-da --ṭ- -yāp -ndā--N---a----int-ku mun-----ṇḍi--i Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬