‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   mk Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫לטלפן‬ телефонира телефонира 1
M-nat--v-yemy--3 Minato vryemye 3
‫אני טלפנתי.‬ Јас телефонирав. Јас телефонирав. 1
M--a------e----3 Minato vryemye 3
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Јас цело време телефонирав. Јас цело време телефонирав. 1
t------onira tyelyefonira
‫לשאול‬ прашува прашува 1
tye-ye---i-a tyelyefonira
‫אני שאלתי.‬ Јас прашав. Јас прашав. 1
t---------ra tyelyefonira
‫תמיד שאלתי.‬ Јас секогаш прашував. Јас секогаш прашував. 1
Јa----el--f----a-. Јas tyelyefonirav.
‫לספר‬ раскажува раскажува 1
Ј-s ty-lye-oni--v. Јas tyelyefonirav.
‫אני סיפרתי.‬ Јас раскажував. Јас раскажував. 1
Јa- tyelyefo--rav. Јas tyelyefonirav.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Јас ја раскажав целата приказна. Јас ја раскажав целата приказна. 1
Јas -zy--- -----y- ty-l--fonirav. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
‫ללמוד‬ учи учи 1
Јas-t---l- -ry---- t----e--ni---. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
‫אני למדתי.‬ Јас учев. Јас учев. 1
Јa- -z-elo------ye--y---e--ni-a-. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
‫למדתי כל הערב.‬ Јас учев цела вечер. Јас учев цела вечер. 1
pr---oo-a prashoova
‫לעבוד‬ работи работи 1
pr--hoo-a prashoova
‫אני עבדתי.‬ Јас работев. Јас работев. 1
p--sh-o-a prashoova
‫עבדתי כל היום.‬ Јас работев цел ден. Јас работев цел ден. 1
Јa---r-sh-v. Јas prashav.
‫לאכול‬ јаде јаде 1
Јa- p--shav. Јas prashav.
‫אני אכלתי.‬ Јас јадев. Јас јадев. 1
Јas -rash-v. Јas prashav.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Јас го изедов целото јадење. Јас го изедов целото јадење. 1
Јa-----k-gu-sh-pr--hoo-a-. Јas syekoguash prashoovav.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬