‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   te ప్రశ్నలు-భూత కాలం 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ఎనభై ఆరు]

86 [Enabhai āru]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 2

Praśnalu-bhūta kālaṁ 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ మీరు ఏ టై కట్టుకున్నారు? మీరు ఏ టై కట్టుకున్నారు? 1
Pr-śn-lu-bhū---kā-a--2 Praśnalu-bhūta kālaṁ 2
‫איזו מכונית קנית?‬ మీరు ఏ కారు కొన్నారు? మీరు ఏ కారు కొన్నారు? 1
P-a--a-u---ū-- kālaṁ 2 Praśnalu-bhūta kālaṁ 2
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ మీరు ఏ సమాచారపత్రం తీసుకున్నారు? మీరు ఏ సమాచారపత్రం తీసుకున్నారు? 1
Mī-u ē ṭ-i-k---u-unn-ru? Mīru ē ṭai kaṭṭukunnāru?
‫את מי ראית?‬ మీరు ఎవరిని చూసారు? మీరు ఎవరిని చూసారు? 1
Mī-- - -----a-ṭ---nnāru? Mīru ē ṭai kaṭṭukunnāru?
‫עם מי נפגשת?‬ మీరు ఎవరిని కలిసారు? మీరు ఎవరిని కలిసారు? 1
M-ru ē-ṭ-i k-ṭ-u-un-ā-u? Mīru ē ṭai kaṭṭukunnāru?
‫את מי הכרת?‬ మీరు ఎవరిని గుర్తుపట్టారు? మీరు ఎవరిని గుర్తుపట్టారు? 1
Mī-- ē-k----ko---ru? Mīru ē kāru konnāru?
‫מתי קמת?‬ మీరు ఎప్పుడు లేచారు? మీరు ఎప్పుడు లేచారు? 1
Mīr- ē k-r---o-n---? Mīru ē kāru konnāru?
‫מתי התחלת?‬ మీరు ఎప్పుడు బయలుదేరారు? మీరు ఎప్పుడు బయలుదేరారు? 1
M-ru ē---r-----n---? Mīru ē kāru konnāru?
‫מתי הפסקת?‬ మీరు ఎప్పుడు ముగించారు? మీరు ఎప్పుడు ముగించారు? 1
Mī-------mā-ā---atraṁ---suk-n-ār-? Mīru ē samācārapatraṁ tīsukunnāru?
‫מדוע קמת?‬ మీరు ఎప్పుడు లేచారు? మీరు ఎప్పుడు లేచారు? 1
M-r- --samāc-r-p-t--- tī-u-unn---? Mīru ē samācārapatraṁ tīsukunnāru?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ మీరు ఎప్పుడు అధ్యాపకుడు / అధ్యాపకురాలు అయ్యారు? మీరు ఎప్పుడు అధ్యాపకుడు / అధ్యాపకురాలు అయ్యారు? 1
Mīr--ē-s-māc----a---ṁ --su---n--u? Mīru ē samācārapatraṁ tīsukunnāru?
‫מדוע לקחת מונית?‬ మీరు ఎప్పుడు టాక్సీ తీసుకున్నారు? మీరు ఎప్పుడు టాక్సీ తీసుకున్నారు? 1
M--u---ar--i--ū-ār-? Mīru evarini cūsāru?
‫מהיכן הגעת?‬ మీరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు? మీరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు? 1
Mī-u-e-ari-- c--āru? Mīru evarini cūsāru?
‫להיכן הלכת?‬ మీరు ఎక్కడికి వెళ్ళారు? మీరు ఎక్కడికి వెళ్ళారు? 1
Mīr----a-----cū-ā-u? Mīru evarini cūsāru?
‫היכן היית?‬ మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1
Mī-- eva-in- ---i--r-? Mīru evarini kalisāru?
‫למי עזרת?‬ మీరు ఎవరికి సహాయం చేసారు? మీరు ఎవరికి సహాయం చేసారు? 1
Mīr- e---i-i kal-s-ru? Mīru evarini kalisāru?
‫למי כתבת?‬ మీరు ఎవరికి ఉత్తరం వ్రాసారు? మీరు ఎవరికి ఉత్తరం వ్రాసారు? 1
Mīru --a-i---k--i--r-? Mīru evarini kalisāru?
‫למי ענית?‬ మీరు ఎవరికి జవాబు వ్రాసారు? మీరు ఎవరికి జవాబు వ్రాసారు? 1
M--u e-a-ini -u---paṭ-ā-u? Mīru evarini gurtupaṭṭāru?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬