‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫88 [ثمانية وثمانون]

88[thimaniat wathamanun]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

māḍī al-af‘āl al-musa‘idah 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ لم يرغب ابني باللعب بالدمية. لم يرغب ابني باللعب بالدمية. 1
lam y-r--a---bnī-------‘--b---d----h. lam yarghab ibnī bil-la‘b bil-dumyah.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم. لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم. 1
lam -argha----n-tī-fī-l-‘---ura- -l---d-m. lam targhab ibnatī fī la‘b kurat al-qadam.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي. لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي. 1
lam--ar-h-b -a--a-ī -- la---al-sh-ṭr----m-‘ī. lam targhab zawjatī fī la‘b al-shaṭranj ma‘ī.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة. لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة. 1
l-m-yar--ab-aṭf-l---ī ---dh-hāb -----u--ah. lam yarghab aṭfālī fī al-dhahāb lil-nuzhah.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ لم يريدوا تنظيف الغرفة. لم يريدوا تنظيف الغرفة. 1
l-- -u--d- t---īf-al-g---fah. lam yurīdū tanẓīf al-ghurfah.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ لم يريدوا الذهاب إلى السرير. لم يريدوا الذهاب إلى السرير. 1
la----rī----l-d-ahā- --ā-a-----īr. lam yurīdū al-dhahāb ilā al-sarīr.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ لم يسمح له بتناول الآيس كريم. لم يسمح له بتناول الآيس كريم. 1
l-m y-s-a--l-hu b---a----l ---ay- k-īm. lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ays krīm.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ لم يسمح له بتناول الشوكولاتة. لم يسمح له بتناول الشوكولاتة. 1
l-- --sm-----hu-bi-tan-wil -l-s--kūlā-ah. lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-shukūlātah.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ لم يسمح له بتناول الحلوى. لم يسمح له بتناول الحلوى. 1
lam--us-aḥ -a-u ---tan-w-l--l--a-wā. lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ḥalwā.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ لقد سمح لي أن أتمنى أمنية. لقد سمح لي أن أتمنى أمنية. 1
la-ad-sum-ḥ lī an---a--n-ā--------. laqad sumiḥ lī an atamannā umniyah.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ لقد سمح لي بشراء فستان. لقد سمح لي بشراء فستان. 1
l---- -um-ḥ-lī-bi-sh---- -us-ā-. laqad sumiḥ lī bi-shirā’ fustān.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة. لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة. 1
laqad ---iḥ lī-b---a-āwi- -l-sh----ātah. laqad sumiḥ lī bi-tanāwil al-shukūlātah.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟ ‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟ 1
ha----m----la-a ------ta-kh-n--ī ----ā’-ra-? hal sumiḥa laka bi-al-tadkhīn fī al-ṭā’irah?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟ ‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟ 1
h-- su--ḥa-l-ka ---shurb -l--ī-ah -ī-a--m-sh-ā? hal sumiḥa laka bi-shurb al-bīrah fī al-mushfā?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟ ‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟ 1
hal--u---- l-k--b----dkh-l al---l- il- al------q? hal sumiḥa laka bi-‘idkhāl al-kalb ilā al-funduq?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ‫خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة. ‫خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة. 1
khil-l----‘u--l s-miḥ--i-aṭ--l----baqā’ fī -l--h---- -i-f-tra- ṭa--la-. khilāl al-‘uṭal sumiḥ li-aṭfāl al-baqā’ fī al-khārij li-fatrah ṭawīlah.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة. سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة. 1
sum-ḥa-l-hu--bi-a----‘b--- ---fi-----i--a--ah ṭa--la-. sumiḥa lahum bi-al-la‘b fī al-finā’ li-fatrah ṭawīlah.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر. لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر. 1
l---- su--- la--m b--al-------mu-t-yq-ẓīn ḥa--- w--t--uta’---k---. laqad sumiḥ lahum bi-al-baqā’ mustayqiẓīn ḥattā waqt muta’akhkhir.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬