‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ka მოდალური ზმნების წარსული 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [ოთხმოცდარვა]

88 [otkhmotsdarva]

მოდალური ზმნების წარსული 2

modaluri zmnebis ts'arsuli 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. 1
che-s -a-h- -- -------o-i-i- t----hi. chems vazhs ar surda tojinit tamashi.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. 1
che-s -a----a- s--------i-i- -a-a-h-. chems vazhs ar surda tojinit tamashi.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. 1
ch-m- v------r---r-a-to-i--t --m-shi. chems vazhs ar surda tojinit tamashi.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. 1
ch--- -al---vi----- su-d- pek-bu--i- -a-as--. chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. 1
c---s-----s-vi-- a--su-da--e---ur----t-----i. chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ მათ არ სურდათ დაძინება. მათ არ სურდათ დაძინება. 1
c-em- -al--h-il---r---rda pe--burtis-t--ashi. chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. 1
c-em-----l---- --rd---h-mt-n--h'a---k-i- -a-as--. chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. 1
che-s ---i--b- ar -----t g---irn--a. chems shvilebs ar surdat gaseirneba.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. 1
c-em- -------s a---u---- g---i-n--a. chems shvilebs ar surdat gaseirneba.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ უფლება მქონდა რამე მესურვა. უფლება მქონდა რამე მესურვა. 1
c--m---h--leb- a- -u------a-e-rneb-. chems shvilebs ar surdat gaseirneba.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. 1
mat-a--s-rdat -ta---s -a----ba. mat ar surdat otakhis dalageba.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. 1
ma- a--su-d-t o-ak-is -al-geba. mat ar surdat otakhis dalageba.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? 1
m----r su-d-t ---khis ------ba. mat ar surdat otakhis dalageba.
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? 1
mat ---sur-a------i--b-. mat ar surdat dadzineba.
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? 1
m-t--- -u--a--dadz----a. mat ar surdat dadzineba.
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. 1
mat -r---r--t -----ne-a. mat ar surdat dadzineba.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. 1
m-s up--ba--- hko-da ------ -------. mas upleba ar hkonda naqini ech'ama.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. 1
ma- --leba ---h--n-a -hok'o-adi-e--'am-. mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬