‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ti ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [ሰማንያንሸሞንተን]

88 [semaniyanishemoniteni]

ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

ḥilufi ḥagezitī gisitati 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። 1
ḥi---i ḥ-g--itī-----t----2 ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
ḥilu-i-h--ge--t- -i-i-a-i-2 ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
w--ey- ---i -a--buli’u ----’-w-----yi--l-ni--ē--። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
we--yi -------m------u -i-s--w-ti-a---e-i-i -ēru። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
w---y--m-si-b--ib----u---ts----t- a-----ini-nē-u። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
gwa--y----‘uso ki--ts-a--t- ay--e--y-t-----ē--። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
gwaley- ----s- --t--s--w--i--yi--l--eti-- nē--። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። 1
g-al--i -u--so k--its----ti---id--ey-tini -ēra። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
seb---teyi m-s--i--hah----------aw------ide--ye--n- --r-። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። 1
sebe-i-ey--mi-ayi--h-ẖ- --ti-----e---ayide-eyeti-i nēra። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። 1
s--ey--e---m-s-yi--h---------ts’-w-t--a---e--ye--n---ē--። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። 1
de--ey--n--̱i---e-u ----e-e---i-n-rom-። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
dek’e-- n---i-----u a-----ey-ni--ē-om-። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
d---eyi ---̱i-a-eru a--d-----ni --rom-። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
netī --fil- ki--’ir--------i---ey-n---ē--mi። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። 1
ne-ī kifi-- -its’-r--i-o -yid-le--ni-n--o--። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
n--- k--i-ī--its’-r-yi-o---------uni-nēromi። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
nab- -arat-mi-kih-e-- ayid--eyuni-n-r-mi። nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬