‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   mk Сврзници 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [деведесет и пет]

95 [dyevyedyesyet i pyet]

Сврзници 2

Svrznitzi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Од кога таа не работи повеќе? Од кога таа не работи повеќе? 1
S--z---zi-2 Svrznitzi 2
‫מאז נישואיה?‬ Од нејзината венчавка? Од нејзината венчавка? 1
S---ni----2 Svrznitzi 2
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. 1
O- kog---ta- -ye-r---ti povye----? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. 1
Od---gu--t---n-e ra---- p---e---e? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Откако се познаваат, тие се среќни. Откако се познаваат, тие се среќни. 1
Od ----a t----ye r----i--ov----y-? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. 1
Od n-e---na-- vy--ch-vka? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Кога таа телефонира? Кога таа телефонира? 1
Od---e--inata-vyen-h---a? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫בזמן הנסיעה?‬ За време на возењето? За време на возењето? 1
O--n-e--inat-----nch--ka? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Да, додека вози автомобил. Да, додека вози автомобил. 1
D-- ta--ny- ----ti-po-y--jy-,-otk--o---- omaʐ-. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Таа телефонира, додека го вози автомобилот. Таа телефонира, додека го вози автомобилот. 1
Da, -a- --e----ot--pov----y-,-o-k-----ye----ʐ-. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Таа гледа телевизија, додека пегла. Таа гледа телевизија, додека пегла. 1
D---taa--y--ra--t--pov-ekjye---tk-ko -ye o-aʐ-. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. 1
Otka-- -a--sy--o-a------a nye-r-bot--p-v-ekjy-. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. 1
Otk-ko-ta--s-e--m-ʐi- -aa ny--ra---i --v-ek---. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. 1
Otkak---aa sye om-ʐi, t-a -----abot- -o--e-j--. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. 1
O-k-ko --e-poznav--t,--iye--ye--r-ekj--. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. 1
Ot-ako-s----oz-a---t--tiye--ye s-y-kj-i. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. 1
Otka-o sy- -o-nav-a-,-t----sy----y-k-n-. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. 1
Otk-ko -m-at-dye---- ti---iz-y-gu-o-a-t ----ko. Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬