‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   mr उभयान्वयी अव्यय ३

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

९६ [शहाण्णव]

96 [Śahāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय ३

ubhayānvayī avyaya 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. 1
u--a---v-yī ---a-- 3 ubhayānvayī avyaya 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. 1
u-h-yān---- -v-ay--3 ubhayānvayī avyaya 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. 1
g-aḍ-----ā--a-a---v---t-ca mī u-h---- - -ṭh---. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
‫מתי תתקשר / י?‬ आपण केव्हा फोन करणार? आपण केव्हा फोन करणार? 1
g-aḍy-ḷā-- -aj--a vājatā---m- -ṭ---ō.-- -ṭ---ē. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ मला क्षणभर वेळ मिळताच. मला क्षणभर वेळ मिळताच. 1
g--ḍy-ḷā-- ---a-a vāja------ī u-h-t---- -ṭ----. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. 1
Ab-y--a kar-vā lāg--ā-a -ī---m--ō----D----ē. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ आपण कधीपर्यंत काम करणार? आपण कधीपर्यंत काम करणार? 1
A--yā-a-kar-v- --g--āc--m- -a--tō- - ----t-. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. 1
A-h-ā-a-ka---ā lāg-tā-a-mī --mat---- -amatē. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. 1
6---arṣān̄cā--v-r---̄c---ōtāc- m- k----k-ra----an-- -a-a-ā-a. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. 1
6- -a--ān-cā- va----̄c--hōt-------kām------ṇē b---- kara---a. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. 1
6- Varṣā--c-/ v-r---̄c-----āca mī -ā-- --r-------da-k-r--ā-a. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. 1
Ā--ṇ----v-----ō-- kar-ṇā-a? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. 1
Āpaṇ--k--h------a-k-r--āra? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. 1
Ā-----kē----p-ōn- kara-ā-a? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. 1
M-------ṇab-ara -ēḷa-mi-a--ca. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 1
Ma-ā kṣ-ṇab-a-a vē----iḷ--ā--. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 1
M--ā --a-a-hara ---- m--a-ā--. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. 1
T--l- t---ā v-ḷ--m-ḷ---ca -- -hō-a ka----ra. Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬