‫שיחון‬

he ‫יחסת הקניין‬   »   kk Iлік септігі

‫99 [תשעים ותשע]‬

‫יחסת הקניין‬

‫יחסת הקניין‬

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Iлік септігі

Ilik septigi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫החתולה של החברה שלי.‬ менің құрбымның мысығы менің құрбымның мысығы 1
Ili- se-tigi Ilik septigi
‫הכלב של החבר שלי.‬ менің досымның иті менің досымның иті 1
Il---s---i-i Ilik septigi
‫הצעצועים של הילדים שלי‬ балаларымның ойыншықтары балаларымның ойыншықтары 1
men-ñ-qu---m-ı- mı-ığı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫זה המעיל של הקולגה שלי.‬ Бұл әріптесімнің пальтосы. Бұл әріптесімнің пальтосы. 1
m--iñ--urbı---ñ--ı-ığı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫זו המכונית של הקולגה שלי.‬ Бұл менің әріптесімнің көлігі. Бұл менің әріптесімнің көлігі. 1
me-iñ---rb--nıñ-m--ı-ı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫זו העבודה של הקולגות שלי.‬ Бұл әріптестерімнің жұмысы. Бұл әріптестерімнің жұмысы. 1
m-n----os-m--ñ --i meniñ dosımnıñ ïti
‫הכפתור של החולצה נפל.‬ Жейденің түймесі үзіліп қалды. Жейденің түймесі үзіліп қалды. 1
m------osı-nıñ-ïti meniñ dosımnıñ ïti
‫המפתח של החנייה אבד.‬ Гараждың кілті жоғалып қалды. Гараждың кілті жоғалып қалды. 1
m-niñ dos-mnı--ï-i meniñ dosımnıñ ïti
‫המחשב של המנהל התקלקל.‬ Бастықтың компьютері бұзылып қалды. Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 1
b-l-l---mn-- --ı-şıqtarı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫מי הוריה של הילדה?‬ Қыздың ата-анасы кім? Қыздың ата-анасы кім? 1
ba-aları-nı- o--n--qta-ı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?‬ Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 1
b--al-r-mnı- -yın--q--rı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫הבית נמצא בסוף הרחוב.‬ Үй көшенің соңында. Үй көшенің соңында. 1
Bul -ri--e---niñ--a--osı. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫מה שמה של בירת שווייץ?‬ Швейцарияның астанасы қалай аталады? Швейцарияның астанасы қалай аталады? 1
B-- -rip---i-niñ pa-to--. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫מה שמו של הספר?‬ Бұл кітаптың атауы қалай? Бұл кітаптың атауы қалай? 1
Bul---ipt---mn-ñ-paltos-. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫מה שמות ילדיהם של השכנים?‬ Көршілердің балаларының аттары кім? Көршілердің балаларының аттары кім? 1
B-l-me-iñ -rip--s--n----öl-gi. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫מתי תתחיל חופשתם של הילדים?‬ Балалардың демалысы қашан? Балалардың демалысы қашан? 1
B-- men-ñ--r-ptesimniñ k--igi. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫מתי שעות הקבלה של הרופא?‬ Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 1
B-- -en-ñ-ä-ipt------ñ -ö-i--. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫מתי שעות הביקור במוזיאון?‬ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 1
Bul --i-t--t--im-iñ -u--s-. Bul äriptesterimniñ jumısı.

‫ריכוז טוב יותר = למידה טובה יותר.‬

‫אנחנו צריכים להתרכז כשאנחנו לומדים.‬ ‫אנחנו צריכים לשים את כל ריכוזנו בעניין אחד.‬ ‫היכולת להתרכז היא לא יכולת מולדת.‬ ‫אנחנו צריכים קודם כל ללמוד איך להתרכז.‬ ‫זה קורה בדרך כלל בגן או בבית הספר.‬ ‫בגיל של שש שנים יכולים ילדים להתרכז לכ-15 דקות.‬ ‫נערים בני 14 יכולים להתרכז לזמן כפול מזה.‬ ‫זמן הריכוז של מבוגרים הוא כ-45 דקות.‬ ‫לאחר כמה זמן פוחת הריכוז.‬ ‫אז מאבדים הלומדים את העניין בחומר.‬ ‫ויכול להיות שהם נהיים עייפים או מתוחים.‬ ‫והלמידה נהיית קשה יותר.‬ ‫הזכרון לא יכול להמשיך ללמוד את החומר בצורה טובה.‬ ‫אבל אפשר גם להעלות את הריכוז שלנו!‬ ‫הכי חשוב הוא לישון טוב לפני שמתחילים ללמוד.‬ ‫אנשים עייפים לא יכולים להתרכז לזמן ארוך.‬ ‫מוחנו עושה יותר טעויות כשאנחנו עייפים.‬ ‫גם הרגשות שלנו משפיעות על הריכוז שלנו.‬ ‫מי שרוצה ללמוד בצורה יעילה צריך להיות במצב רגשי נייטרלי.‬ ‫יותר מדי רגשות טובים או שליליים יכולים להפריע לתהליך הלמידה.‬ ‫כמובן שאי אפשר לשלוט תמיד על הרגשות.‬ ‫אבל אפשר לנסות להתעלם מהם בזמן הלמידה.‬ ‫מי שרוצה להתרכז צריך שתהיה לו מוטיבציה.‬ ‫אנחנו תמיד צריכים לשים את המטרה מול העיניים כשאנחנו לומדים.‬ ‫רק אז נהיה מוחנו מוכן להתרכז.‬ ‫סביבה שקטה היא גם מאוד חשובה להתרכזות.‬ ‫ו: צריכים לשתות הרבה מים, כך נשארים ערים.‬ ‫מי שזוכר את כל הדברים האלה יכול ללא ספק להתרכז לזמן ארוך!‬