क्या तुम्हारा रसोईघर नया है? |
יש--ך-מ-------?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ba-i-bax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
|
क्या तुम्हारा रसोईघर नया है?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
|
आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो? |
-- תרצ- --י-ל--ל-ה--ם-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
b-mi-bax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
|
आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
|
तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर? |
את-/ - -בשל-- - -ל כ-רה ---ל-------ל---ר- גז-
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
y--h le-ha---t-a--x--a--?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
|
क्या मैं प्याज काटूँ? |
-א---ך ---ה--ל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
ye----e-ha mitba- ------?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
क्या मैं प्याज काटूँ?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
|
क्या मैं आलू छीलूँ? |
--קלף -- -פו-י ------
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
ye-h-le-ha--it--- xad-sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
क्या मैं आलू छीलूँ?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
|
क्या मैं सलाद धोऊँ? |
שאשט-ף א- הי-קות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
m----i-t----t---s--le--s--- h-y-m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
क्या मैं सलाद धोऊँ?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
प्याले कहाँ हैं? |
-י-ן ה-ו-ו--
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
ma--t--tseh---rt---lev--h-- --yo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
प्याले कहाँ हैं?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
चीनी के बर्तन कहाँ हैं? |
הי-- -לי-השו-ח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
mah-tir--eh---rtsi----as--l ----m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
चीनी के बर्तन कहाँ हैं?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
छुरी – कांटे कहाँ हैं? |
ה-כן--ס----
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
ata--a----v-s--l/me-------t a- k---h ----mal-t-o al k---t --z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
छुरी – कांटे कहाँ हैं?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है? |
י--ל---ו-ח--
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
a------ -e------/m-----el-t ---ki--h----h-alit o -l kira- -a-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है? |
יש -ך פ--ח- -ק-וקים?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
a-a-/---m-v-s---/--va--e--- ----ir-h-x-s---l--------k-r-t--az?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है? |
י--לך -ולץ-פ-----
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
sh-'ax--kh-e--h-batsal?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
|
क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो? |
את-- --מ-של / ת את----ק -ס-ר הז-?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
s--'-----f -t tap-x-y h----am-h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो? |
את /-- מט---/---א-------מחב--ה-ו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
sh-'es-t-f e--ha---a--t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
|
क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो? |
א----ה-צו---את-ה-רקות--- הג----ה-ה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
h-ykha--h----ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
|
मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ |
א-י עור----ת-א- --ול---
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
h--k-a--h-ko-ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
|
यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं |
א-- ----נ-ם, ה-זלג-ת --כפ--.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
h---ha--h-k---t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
|
यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं |
-ל--ה---ו----צל--- -המפ-ו--
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
h-y---- --e--ha-h-----?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?
|