वाक्यांश

hi गपशप २   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी अरबी प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? ‫من أ-ن أنت؟ ‫__ أ__ أ___ ‫-ن أ-ن أ-ت- ------------ ‫من أين أنت؟ 0
Min-ay-- -n-a? M__ a___ a____ M-n a-n- a-t-? -------------- Min ayna anta?
बेसल से م--بازل. م_ ب____ م- ب-ز-. -------- من بازل. 0
M-n-Ba-i-. M__ B_____ M-n B-z-l- ---------- Min Bazil.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है ‫---ل ----في سو----. ‫____ ت__ ف_ س______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-. -------------------- ‫بازل تقع في سويسرا. 0
Bazi--t---‘-fi--ui---. B____ t____ f_ S______ B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-. ---------------------- Bazil taqa‘ fi Suisra.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ ‫ا--- لي أ- أق-م-لك ا-سيد-مو--! ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-! ------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! 0
Is--h-----n u--dd---l--- -----yy-----l--r! I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______ I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-! ------------------------------------------ Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
वे विदेशी हैं ه- أ-نبي. ه_ أ_____ ه- أ-ن-ي- --------- هو أجنبي. 0
H-wa a--abi. H___ a______ H-w- a-n-b-. ------------ Huwa ajnabi.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं هو-يت-د--عدة ل-ا-. ه_ ي____ ع__ ل____ ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-. ------------------ هو يتحدث عدة لغات. 0
H-wa-ya-ahad-t----------g-a-. H___ y_________ ‘____ l______ H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-. ----------------------------- Huwa yatahadath ‘idat lughat.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? هل-ه-- -ي--ل-ر--ا--ولى--ك ه--؟ ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___ ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا- ------------------------------ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 0
Ha- ha--ihi hi-- a---arra-al-o--a--a-------? H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____ H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-? -------------------------------------------- Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी ‫-ا، --ت-ه---في----ا---ل-ا--. ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-. ----------------------------- ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. 0
L---k-nt ---a -i-al---m a---a--. L__ k___ h___ f_ a_____ a_______ L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i- -------------------------------- La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए ‫-لكن -م-----ب----قط. ‫____ ل___ أ____ ف___ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط- --------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. 0
W-la-in---m--da- u--ou‘ fa---. W______ l_______ u_____ f_____ W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t- ------------------------------ Walakin limuddat usbou‘ faqat.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? هل------ ----ا- ---؟ ه_ ي____ ا_____ ه___ ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا- -------------------- هل يعجبك المكان هنا؟ 0
H-----‘jib-- al-makan---na? H__ y_______ a_______ h____ H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-? --------------------------- Hal ya‘jibuk al-makan huna?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं ج---جدا----ل-ا- -ط-ف-ن. ج__ ج___ ا____ ل______ ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-. ----------------------- جيد جداً. الناس لطيفين. 0
J-yy-d----d-n.----na---a-ee-i-. J_____ j______ A_____ l________ J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-. ------------------------------- Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है ‫--ل--اظر --طبي-ية ت---ن---ي--ً. ‫________ ا_______ ت_____ أ____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً- -------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. 0
Wal--ana-ir-a---a-i‘--a-t-‘jib--i a-dan. W__________ a__________ t________ a_____ W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n- ---------------------------------------- Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
आप क्या करते हैं? م--ه- --ن-؟ م_ ه_ م____ م- ه- م-ن-؟ ----------- ما هي مهنة؟ 0
M-------m-----uk? M_ h___ m________ M- h-y- m-h-a-u-? ----------------- Ma hiya mihnatuk?
मैं एक अनुवादक हूँ ‫-نا مت-ج-. ‫___ م_____ ‫-ن- م-ر-م- ----------- ‫أنا مترجم. 0
Ana--utarj-m. A__ m________ A-a m-t-r-i-. ------------- Ana mutarjim.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ أ-ا-أت-جم--ل--ب. أ__ أ____ ا_____ أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب- ---------------- أنا أترجم الكتب. 0
An- -t-r--- al--u--b. A__ u______ a________ A-a u-a-j-m a---u-u-. --------------------- Ana utarjim al-kutub.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? ‫هل أن- بمف--- -نا؟ ‫__ أ__ ب_____ ه___ ‫-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا- ------------------- ‫هل أنت بمفردك هنا؟ 0
Hal -n-a-b--ufr---k-huna? H__ a___ b_________ h____ H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-? ------------------------- Hal anta bimufradak huna?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं ‫-ا،-ز-جت- /--و-ي --- -يضاً. ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً- ---------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. 0
L-,-z-w-a-i - za-j- h-n- -y---. L__ z______ / z____ h___ a_____ L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n- ------------------------------- La, zawjati / zawji huna aydan.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं ‫و--اك--فل-----ا-ن--. ‫_____ ط____ ا_______ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن- --------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان. 0
Wahuna -i--ay----ithn--. W_____ t_____ a_________ W-h-n- t-f-a- a---t-n-n- ------------------------ Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -