वाक्यांश

hi गपशप २   »   bg Кратък разговор 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बुल्गारियन प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? От-ъд- -те? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Kr--yk-r--gov-r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
बेसल से От-----л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K---yk r--go--r-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Б-зел--е н-ми---- Шв----р-я. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O-k-d- ste? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ М--- л-----В--п-ед---вя---сподин Мю-е-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Ot-y-e--t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
वे विदेशी हैं То------ж-е-е-. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Ot-yd- s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Т-- --вори няко--о --и--. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Ot-Baz-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? За--ръ- пъ- -- сте-тук? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O---a-e-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Н-----на-а-а-го---а--я- --ч---у-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot-----l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Но-само з- --н- -ед-и--. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B--e- se--am-ra---S-ve-tsa--ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Х-р-с-а-ли-Ви п----а-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B--e- -e-na-i-a-v -h-------i--. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं М-о-о. ----та--а-п--ятн-. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Bazel ----am-r----S-v-yts-riya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И-м--т-о-т-- -и -ар-с-а. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M-zh--l---- Vi pre--t-vy---o----in M-uler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
आप क्या करते हैं? Как-- /-ка-в----е -----о----я? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Mozh---- da--- p------vya -osp-di------e-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
मैं एक अनुवादक हूँ Аз--ъм-п-евод-- / -р-водачк-. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M-zh- -i-da -- pre-----y- g--p---n My--er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ А----еве---м-кни-и. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-- ---chuzhd----s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? С-- - -ам---- ст- т-к? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To---e chuz-d-nets. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Н-,--оя-- жена - -----мъ-ът---щ- е -ук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Toy-ye c----d----s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А---м-с- ---т--м--д---. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To--g-vo-i-nyak--ko -e---a. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -