आप कहाँ से आये / आई हैं?
ს---ურ----რ-?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa-aur- k----?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
बेसल से
ბაზ-ლიდან.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
s-dau-- -h-r-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
बेसल से
ბაზელიდან.
sadauri khart?
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ბაზე-ი -ვე--ა-იაშ--.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
sadauri-khar-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
შ-იძლ--ა--ა-ონი--ი-ლ--ი წარ-ო-იდ--ნოთ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
b-ze-id--.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
वे विदेशी हैं
ი----ხ--ლ--.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
b-zel---n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
वे विदेशी हैं
ის უცხოელია.
bazelidan.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ის -ა--ე-იმე--ნა---ლ---.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
b-z-l-da-.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
აქ-პირ--ლად---რთ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
b-z--i--hvei--a-i--hia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
ა--,-აქ -არ--- უ-ვ- -იყა-ი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
b----------it-ar-a-h-a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
მა-რამ -ხო----ერ----ვ---თ.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
b------s----t-ari-s-ia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
რო----მო--ო-- ჩვე-თან?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
s---dz-eba--at-o-- m-u-e-- t--a-mo-idgi--t?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
ძალ-ა-- აქ-ძ--იან--ა----ოვნ-----ხია.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
is uts-h--lia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
და ბუ-ებ-- --მ---ს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
is --s--o-l--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
आप क्या करते हैं?
რა-პ----სი----ა--?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
i- u-skho-l--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
आप क्या करते हैं?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
मैं एक अनुवादक हूँ
მე-თა--იმ--- ვარ.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
is ra-den-me -n-- p-o-s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
मैं एक अनुवादक हूँ
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
მ--წ--ნ--ს-ვთ--გმნ-.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
i- ----eni-- -n-s--l---.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
თ-ვ-ნ-აქ -არ-- ხ-რთ?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
is-r----nime----- p-ob-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
ა-ა---ემი-ც-ლ-- / -ე-- ქ-ა-----ქ -რ--.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ak-p-i--e-ad---ar-?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
იქ--- -ე-ი-ო-ივე -ვ--ია.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
a--- ak ------a----'-- vi-a--.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.