वाक्यांश

hi गपशप २   »   uk Коротка розмова 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी यूक्रेनियन प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? З-і-ки-В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Koro-ka roz--v--2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
बेसल से З -азе--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Ko----- r-z-----2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Базе---роз-ашова-и--- -в--ц-р-ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z-id-----? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Д-з--льт- відре-о-ен--вати В-м-пан----лле-а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z--d-y Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
वे विदेशी हैं Ві--–--н---м---. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvi--y --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं В-н р--м-вл-є-к-лько-а мо----. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z -az----. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Ч- В- --ерш--т--? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Baz----. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Ні,---був---б-ла--у--м--у-ого рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z--az--y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए А-- -іл-ки -и---н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B-ze-ʹ-r-zt-shov----̆ u---ve---s-r---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Чи-----б-ється --- у н-с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B-ze-- --zt-shov-ny-̆ - --------a-ii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं Ду-е д--р-- -ю-и -р---н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Baze-ʹ ro---sh-va-y-- --Shv---t-a--ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है І-міс---і-ть п-д--а---ся мені-т--ож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Dozv-l-t---i-r-k-men-u-at--V-- ---- My-l--ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
आप क्या करते हैं? Х---В--за-----ес-єю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D---ol-te--i-r-k--en-u-a-y V---pa---My--lera. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
मैं एक अनुवादक हूँ Я п-реклад--. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D--volʹ-e-v-d-e--m-n--vaty -a--pan- M----e-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Я п-ре--ада-----ги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-n - --------sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? В- т-т--а--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vi- --i-o-em--sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Ні- --я ----- / --й ч-л-в---т--ож ---. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-n-– i-ozem-t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं Там ----ж-------о-х ---ей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin---zm--lya-e -i-ʹkoma mo-amy. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -