आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? |
Πού--άθ--ε -σπανικ-;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
M--haín---é-es ----ses
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? |
Ξέ-ε-ε κα---ο-τογ--ι--;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Matha-----é-e- glṓ-s-s
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ |
Ν-ι, --- -έρ----ίσ---κ-- ---α-ι-α-ικά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Po--má---t- i---n---?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं |
Θεω-- -ως-μιλάτε --λύ κα-ά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Po--m----t- isp---k-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं |
Ο- γ--σ-ε- μ--άζουν -ρκ-τά--ετα-- το--.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
P----á--at--i-p-ni--?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
Κα-αλ---ίν- ---- αυ--ς-τ------σ-ες.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Xéret- --- p--t-g-liká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है |
Το -- --λάς--αι-ν--γρ----ς -ί--ι --ως-----ο--.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
X--et- ka- po--oga--ká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ |
Κ--ω ακόμ- ---λά λ---.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
X--e-- --- -o--og----á?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए |
Σας--α-----ώ-να μ- διορ-ώ-ετ---άντα.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
Nai, -ai -ér- --ís-s-ka---íga -ta--k-.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
आपका उच्चारण अच्छा है |
Η--ρθ-ω-ή-σα-----αι --κε-ά κα-ή.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
N--,--ai -é----p---- ka- ---a ------á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
आपका उच्चारण अच्छा है
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं |
Έ---ε μ---μ-κ-- --οφορά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
N--,---- x--ō ---------- -í-a -----ká.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है |
Μ---ε---α κατ--ά--ι--ανείς ------- -ίστε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
T--ōr--pōs -ilát---o-ý-ka-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
आपकी मातृभाषा क्या है? |
Πο-α --ναι η μ-τρ-κ- σα- γ-ώσ--;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
T--ō-ṓ-pōs---l-te---l--k---.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
आपकी मातृभाषा क्या है?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? |
Π--α-ολ-υθε-----αθή-ατ--ξέν-ν ---σ-ώ-;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
T--ōrṓ pō------te p-lý-----.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? |
Πο-ο βι---ο χρ-σ-μ--οιε---;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
Oi-glṓ--------á-o-n ark-------a-ý -ou-.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है |
Α--ή--η-----μ---εν---ρω πώ--λέγ-ται.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
O---l---e- m--ázoun ----tá --ta---to-s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है |
Δ-ν μ------α θ-μ-θώ--ον--ί-λ-.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
O---l---e--moi--o-- ar-etá -e-a-ý to-s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
मैं भूल गया / गयी |
Τ-ν-έ-ω-ξ-χά--ι.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Kat-----ínō k-lá -u-----i- -l-ss--.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
मैं भूल गया / गयी
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|