वाक्यांश

hi विदेशी भाषाएँ सीखना   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

२३ [तेईस]

विदेशी भाषाएँ सीखना

विदेशी भाषाएँ सीखना

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

limud ssafot zarot

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? ‫--כ- -מ-- ס---י-?‬ ‫____ ל___ ס_______ ‫-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?- ------------------- ‫היכן למדת ספרדית?‬ 0
l--ud --afot zar-t l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? ‫-ת /-ה---בר --- -ם פור--ג-י--‬ ‫__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________ ‫-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-‬ ------------------------------- ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 0
l------saf-t z--ot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ ‫-ן,-ואני------/---גם----------י-.‬ ‫___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________ ‫-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-‬ ----------------------------------- ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 0
h-ykhan la--d-ta---a-adi-? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं ‫--- --ש- ש-ת-/---מ-בר-/-- ה--ב-‬ ‫___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____ ‫-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.- --------------------------------- ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 0
h--kh-- --m---t---far-dit? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं ‫הש-ו------ת------‬ ‫_____ ד____ ל_____ ‫-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.- ------------------- ‫השפות דומות למדי.‬ 0
hey-h-- l-made-- sf------? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ ‫א-י -ב-- /-ה --תן -ו- מ----‬ ‫___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____ ‫-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.- ----------------------------- ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 0
a-ah/at-d------o------g---port-ge--t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है ‫אבל-ק-ה--- ל-ב- ו-כ--ב.‬ ‫___ ק__ ל_ ל___ ו_______ ‫-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.- ------------------------- ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 0
a-a-/a- --ver-dov--e- --- p-r---ezi-? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ ‫א-י-ע---ן -----הרב- -ג--ות-‬ ‫___ ע____ ע___ ה___ ש_______ ‫-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.- ----------------------------- ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 0
a--h-a-----e-/d---re- -a- po-t--e--t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए ‫-נ------ --ני או-י-ת----‬ ‫____ ת__ / נ_ א___ ת_____ ‫-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.- -------------------------- ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 0
k-n,-w-a-i-d-ver-dov-re- g-------- i-a-qit. k___ w____ d____________ g__ m____ i_______ k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t- ------------------------------------------- ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
आपका उच्चारण अच्छा है ‫הה---ה --- -וב- מ--ד-‬ ‫______ ש__ ט___ מ_____ ‫-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.- ----------------------- ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 0
an-----h-v---'-t-h--h'---m-----r---dav-r-t he--e-. a__ x_____ s____________ m________________ h______ a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-. -------------------------------------------------- ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं ‫-ש-לך -צ- -ב-א.‬ ‫__ ל_ ק__ מ_____ ‫-ש ל- ק-ת מ-ט-.- ----------------- ‫יש לך קצת מבטא.‬ 0
h-ss-fot-d---t l---d-y. h_______ d____ l_______ h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y- ----------------------- hassafot domot l'maday.
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है ‫ני-ן לנח- מה-כן ---/ ה-‬ ‫____ ל___ מ____ א_ / ה__ ‫-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-‬ ------------------------- ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 0
a-i----in---vi--- ot-n -o---'--. a__ m____________ o___ t__ m____ a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-. -------------------------------- ani mevin/mevinah otan tov m'od.
आपकी मातृभाषा क्या है? ‫מ----פת-האם--ל--‬ ‫___ ש__ ה__ ש____ ‫-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-‬ ------------------ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 0
ava- -a-h-h-l----d------'-ikht--. a___ q_____ l_ l______ w_________ a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v- --------------------------------- aval qasheh li ledaber w'likhtov.
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? ‫-- / ה עושה-קור- ש---‬ ‫__ / ה ע___ ק___ ש____ ‫-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-‬ ----------------------- ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 0
an---d-in---seh---r--h--h--i--t. a__ a____ o____ h_____ s________ a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-. -------------------------------- ani adain osseh harbeh shigi'ot.
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? ‫-איזה-חומ- -ימו- ---/ - מש-מ----ת?‬ ‫_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__ ‫-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 0
ana, taqen/-a--i ot----mi-. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है ‫אני--א------/-ת-כר-ע א---ז- נקר-.‬ ‫___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.- ----------------------------------- ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 0
an-,--a-------ni ot- ----d. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है ‫-נ- -א--וכר-----א- -כ-ת-ת-‬ ‫___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.- ---------------------------- ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 0
a-a---aqen----ni-ot- t--i-. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
मैं भूल गया / गयी ‫--חת--‬ ‫_______ ‫-כ-ת-.- -------- ‫שכחתי.‬ 0
ha--ga------h-l-kh tovah m--d. h_________ s______ t____ m____ h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-. ------------------------------ hahagayayh shelakh tovah m'od.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -