क्या मेज़ खाली है? |
እዚ-ጣውላ -ጻ-ድ-?
እ_ ጣ__ ነ_ ድ__
እ- ጣ-ላ ነ- ድ-?
-------------
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
0
ab--b----m-gibī-1
a__ b__________ 1
a-i b-t---e-i-ī 1
-----------------
abi bēti-megibī 1
|
क्या मेज़ खाली है?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
abi bēti-megibī 1
|
कृपया मुझे मेन्यू दीजिए |
ናይ ምግብ-ካ---ደል--ኣሎ- በ---።
ና_ ም__ ካ__ ደ__ ኣ__ በ____
ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-።
------------------------
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
0
ab----t--m-g-b--1
a__ b__________ 1
a-i b-t---e-i-ī 1
-----------------
abi bēti-megibī 1
|
कृपया मुझे मेन्यू दीजिए
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
abi bēti-megibī 1
|
आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं? |
እን-ይ -መር--- ?
እ___ ት_____ ?
እ-ታ- ት-ር-ለ- ?
-------------
እንታይ ትመርጹለይ ?
0
iz--t-aw--- n----a -i-u?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं?
እንታይ ትመርጹለይ ?
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक बीअर चाहिए |
ሓ-ቲ -- -ልየ-ነ---።
ሓ__ ቢ_ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ።
----------------
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
0
iz- --awi-----ts’a -iyu?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक बीअर चाहिए
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए |
ሓንቲ -ይ -የ--ልየ-ነይ-።
ሓ__ ማ_ እ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ-
------------------
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
0
izī t’-wila-n-ts-a-di--?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक संतरे का रस चाहिए |
ሓንቲ---ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ---- ።
ሓ__ ጽ________ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ።
-----------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
0
n--i migib- -ar--e---liy- a---̱--bej--̱u-i።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे एक संतरे का रस चाहिए
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे एक कॉफ़ी चाहिए |
ሓንቲ ቡ--ደል- ነ--።
ሓ__ ቡ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ-
---------------
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
0
nay- -ig-bi -ar----de--ye --oẖu -ej-ẖ-m-።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे एक कॉफ़ी चाहिए
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए |
ሓደ ቡን-ምስ -- -ልየ-ነ-ረ።
ሓ_ ቡ_ ም_ ጸ_ ደ__ ነ___
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ-
--------------------
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
0
n-y- mig-----a--te d-l-----loh-u --ja--umi።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
कृपया शक्कर के साथ |
ም--ሹኮር----ኹ-።
ም_ ሹ___ በ____
ም- ሹ-ር- በ-ኹ-።
-------------
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
0
init-----i---i----l-y- ?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
कृपया शक्कर के साथ
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे एक चाय चाहिए |
ሓንቲ ---ኢ----ሊ።
ሓ__ ሻ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
0
i-i---i-t-m--it-’u-e-- ?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए |
ሓ------ምስ ለ-ን ኢየ ---።
ሓ__ ሻ_ ም_ ለ__ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ-
---------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
0
inita----ime-its’u-e-- ?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए |
ሓ-- ሻ-----ጸ- -የ-ዝደ-።
ሓ__ ሻ_ ም_ ጸ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
0
ḥan-tī---r----li-- -e-ir--።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास सिगरेट हैं? |
ሽጋራ ኣ-ኩም-ድ-?
ሽ__ ኣ___ ድ__
ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
------------
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
h--nitī b--a--el--e--e--re-።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास सिगरेट हैं?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास राखदानी है? |
መንገ--ሽ-ራ ኣ--ም---?
መ___ ሽ__ ኣ___ ድ__
መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
h---itī bī-a--eliye---y-re ።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास राखदानी है?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है? |
መ-ል- ኣ-ኩም--?
መ___ ኣ___ ዶ_
መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
0
ḥ-nit----y- iye d--i----e-ir-።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास कांटा नहीं है |
ንዓ- ---ታ-ተሪፉኒ---።
ን__ ፋ___ ተ___ ኣ__
ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-።
-----------------
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ḥan--ī m-yi -y- de-i-- ne--r-።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास कांटा नहीं है
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास छुरी नहीं है |
ን---ማ----ፉ- ኣ-።
ን__ ማ_ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-።
---------------
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ḥa---ī-ma---i----eli-- --yi-e።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास छुरी नहीं है
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास चम्मच नहीं है |
ን-ይ -ን- -ሪፉኒ ኣ-።
ን__ ማ__ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-።
----------------
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ḥan-tī--s’-m--̱--i-b---t-k-a---de-iye --yire-።
ḥ_____ t_____________________ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ።
-----------------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
मेरे पास चम्मच नहीं है
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|