क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? |
ه---ذا ال---ر -تجه---ى-----ن؟
ه_ ه__ ا_____ م___ إ__ ب_____
ه- ه-ا ا-ق-ا- م-ج- إ-ى ب-ل-ن-
-----------------------------
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
0
hal--a-h--alqi-ar mutajih ----- -a-l-n?
h__ h____ a______ m______ i____ b______
h-l h-d-a a-q-t-r m-t-j-h i-l-a b-r-i-?
---------------------------------------
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है?
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
यह ट्रेन कब छूटती है? |
م---ي-ط-ق -لقط--؟
___ ي____ ا______
-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟
------------------
متى ينطلق القطار؟
0
ma-aa-y--ta--q -l-i-a-?
m____ y_______ a_______
m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-
-----------------------
mataa yantaliq alqitar?
|
यह ट्रेन कब छूटती है?
متى ينطلق القطار؟
mataa yantaliq alqitar?
|
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? |
--ى--صل الق--ر -لى----ي-؟
___ ي__ ا_____ إ__ ب_____
-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
--------------------------
متى يصل القطار إلى برلين؟
0
m---- -a-----lq---r----a- -arl--?
m____ y____ a______ i____ b______
m-t-a y-s-l a-q-t-r i-l-a b-r-i-?
---------------------------------
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है?
متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? |
ع-را--ل ي--نن- -ل----؟
ع___ ه_ ي_____ ا______
ع-ر- ه- ي-ك-ن- ا-م-و-؟
----------------------
عذرا هل يمكنني المرور؟
0
e---i-an h-- yu--i--n- a-ma---?
e_______ h__ y________ a_______
e-d-i-a- h-l y-m-i-u-i a-m-r-r-
-------------------------------
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ?
عذرا هل يمكنني المرور؟
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है |
ا-ت---أ----- ---دي.
ا____ أ_ ه__ م_____
ا-ت-د أ- ه-ا م-ع-ي-
-------------------
اعتقد أن هذا مقعدي.
0
aet--id an- ---ha ---adi.
a______ a__ h____ m______
a-t-q-d a-a h-d-a m-q-d-.
-------------------------
aetaqid ana hadha maqadi.
|
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है
اعتقد أن هذا مقعدي.
aetaqid ana hadha maqadi.
|
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं |
أ--ق- أ-ك---لس-في مق---.
أ____ أ__ ت___ ف_ م_____
أ-ت-د أ-ك ت-ل- ف- م-ع-ي-
------------------------
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
0
a-ta--- -nn-k --j--s-f--m----i.
a______ a____ t_____ f_ m______
a-t-q-d a-n-k t-j-i- f- m-q-d-.
-------------------------------
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
स्लीपर कहाँ है? |
أ-ن --بة ال-وم؟
___ ع___ ا_____
-ي- ع-ب- ا-ن-م-
----------------
أين عربة النوم؟
0
ay-a -a--at aln--m?
a___ e_____ a______
a-n- e-r-a- a-n-w-?
-------------------
ayna earbat alnawm?
|
स्लीपर कहाँ है?
أين عربة النوم؟
ayna earbat alnawm?
|
स्लीपर ट्रेन के अंत में है |
ت-جد------النوم -- ن--ي--ا--طا-.
ت___ ع___ ا____ ف_ ن____ ا______
ت-ج- ع-ب- ا-ن-م ف- ن-ا-ة ا-ق-ا-.
--------------------------------
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
0
t-w-ad--ar-at alnaw- fi-n-ha--t a-q--a-.
t_____ e_____ a_____ f_ n______ a_______
t-w-a- e-r-a- a-n-w- f- n-h-y-t a-q-t-r-
----------------------------------------
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
स्लीपर ट्रेन के अंत में है
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में |
-أين------الطع--؟-ـــ-ف--ا----م-.
____ ع___ ا______ ـ__ ف_ ا_______
-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-
----------------------------------
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
0
w-ay-- e-r-at---t--am?-—-fi-al-uq-da-a-i.
w_____ e_____ a_______ — f_ a____________
w-a-n- e-r-a- a-t-e-m- — f- a-m-q-d-m-t-.
-----------------------------------------
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? |
---ك-ني--لنوم ----ل-ري- ----لي؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
0
a-u-kin--i -ln-a-m fi-al---i--a-suf--?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-s-f-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ?
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? |
--مك-ني النو--في الس-ي- -لأ--ط؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
0
ay-mk-n-n-----na-- fi ---a--r a---st?
a_________ a______ f_ a______ a______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-a-s-?
-------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ?
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? |
أ-مكن-- -ل-وم--ي -ل---ر--لعلو-؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
0
ay---i---i ---na-- -- -lsar----le----?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-e-l-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ?
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
हम सीमा पर कब होंगे? |
-تى -صل-إ-ى-ا-----؟
___ ن__ إ__ ا______
-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟
--------------------
متى نصل إلى الحدود؟
0
m-t----asal-i-l-a --hu--d?
m____ n____ i____ a_______
m-t-a n-s-l i-l-a a-h-d-d-
--------------------------
mataa nasal iilaa alhudud?
|
हम सीमा पर कब होंगे?
متى نصل إلى الحدود؟
mataa nasal iilaa alhudud?
|
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? |
ك- من ا-وقت-ت-ت-ر- --رح-ة إ-ى----ي-؟
ك_ م_ ا____ ت_____ ا_____ إ__ ب_____
ك- م- ا-و-ت ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-
------------------------------------
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
0
ka--mi- ----q---as-a-----alri--at -il-a---rlin?
k__ m__ a_____ t________ a_______ i____ b______
k-m m-n a-w-q- t-s-a-r-q a-r-h-a- i-l-a b-r-i-?
-----------------------------------------------
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
क्या ट्रेन देरी से चल रही है? |
هل --خر --ق--ر؟
ه_ ت___ ا______
ه- ت-خ- ا-ق-ا-؟
---------------
هل تأخر القطار؟
0
h-----k-k-a- al--t-r?
h__ t_______ a_______
h-l t-k-k-a- a-q-t-r-
---------------------
hal takhkhar alqitar?
|
क्या ट्रेन देरी से चल रही है?
هل تأخر القطار؟
hal takhkhar alqitar?
|
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? |
هل---ي--شيء---قرأ-؟
__ ل___ ش__ ل______
-ل ل-ي- ش-ء ل-ق-أ-؟
--------------------
هل لديك شيء لتقرأه؟
0
ha--lad--k---a---ita---ahu?
h__ l_____ s___ l__________
h-l l-d-y- s-a- l-t-q-a-h-?
---------------------------
hal ladayk shay litaqraahu?
|
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है?
هل لديك شيء لتقرأه؟
hal ladayk shay litaqraahu?
|
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? |
هل -م--- ا-ح-و--ع-- شي- -لأك--وا---ب-هن-؟
ه_ ي____ ا_____ ع__ ش__ ل____ و_____ ه___
ه- ي-ك-ك ا-ح-و- ع-ى ش-ء ل-أ-ل و-ل-ر- ه-ا-
-----------------------------------------
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
0
h-- y-m---uk a-h-------l-- --a- -il-k- wa-s-u-- -una?
h__ y_______ a______ e____ s___ l_____ w_______ h____
h-l y-m-i-u- a-h-s-l e-l-a s-a- l-l-k- w-l-h-r- h-n-?
-----------------------------------------------------
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? |
هل م--الم-ك---ن---ق--- -ي-ال--عة-الس------ب----؟
ه_ م_ ا_____ أ_ ت_____ ف_ ا_____ ا______ ص_____
ه- م- ا-م-ك- أ- ت-ق-ن- ف- ا-س-ع- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟
------------------------------------------------
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
0
h---m-- a----mki---n---q-za-i-fi--ls--a- alsa-e-- sa-a---?
h__ m__ a_ m_____ a_ t_______ f_ a______ a_______ s_______
h-l m-n a- m-m-i- a- t-q-z-n- f- a-s-e-t a-s-b-a- s-b-h-n-
----------------------------------------------------------
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|