वाक्यांश

hi ट्रेन में   »   he ‫ברכבת‬

३४ [चौतीस]

ट्रेन में

ट्रेन में

‫34 [שלושים וארבע]‬

34 [shloshim w'arba]

‫ברכבת‬

barakevet

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? ‫----ז-----בת ל--ל-ן?‬ ‫___ ז_ ה____ ל_______ ‫-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?- ---------------------- ‫האם זו הרכבת לברלין?‬ 0
b-r----et b________ b-r-k-v-t --------- barakevet
यह ट्रेन कब छूटती है? ‫-א-ז----ה-י---ת-ה-כ-ת?‬ ‫_____ ש__ י____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-‬ ------------------------ ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 0
b-r--ev-t b________ b-r-k-v-t --------- barakevet
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? ‫באי----עה ---עה ה---ת----לין?‬ ‫_____ ש__ מ____ ה____ ל_______ ‫-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?- ------------------------------- ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ 0
ha--- zo/zu-h---kev---l---r--n? h____ z____ h________ l________ h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-? ------------------------------- ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? ‫ס-י-ה,-א--ר לעב--?‬ ‫______ א___ ל______ ‫-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-‬ -------------------- ‫סליחה, אפשר לעבור?‬ 0
b-ey---s-a'a--y-t--'t-hara---e-? b_____ s_____ y______ h_________ b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t- -------------------------------- b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है ‫ס-יחה- ------ו---לי-‬ ‫______ ז_ ה____ ש____ ‫-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-‬ ---------------------- ‫סליחה, זה המקום שלי.‬ 0
b'e--o-sh-'----egi'ah h-r----e--l'b-r--n? b_____ s_____ m______ h________ l________ b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-? ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं ‫סלי--,-את-- ה י-ש- /-ת---קום ש-י-‬ ‫______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____ ‫-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-‬ ----------------------------------- ‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ 0
sl--ah,----ha- l-'-v-r? s______ e_____ l_______ s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r- ----------------------- slixah, efshar la'avor?
स्लीपर कहाँ है? ‫ה-כן נ--- קרו- השי-ה-‬ ‫____ נ___ ק___ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-‬ ----------------------- ‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 0
s---ah---eh ---a-om-ss-li. s______ z__ h______ s_____ s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i- -------------------------- slixah, zeh hamaqom sseli.
स्लीपर ट्रेन के अंत में है ‫---- --י---נמצא-בק----ר-בת-‬ ‫____ ה____ נ___ ב___ ה______ ‫-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-‬ ----------------------------- ‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 0
s-ix------h-ha-aq---s--l-. s______ z__ h______ s_____ s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i- -------------------------- slixah, zeh hamaqom sseli.
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में ‫ה-כן ---- קר-ן המסע--? ב-ח-לת--ר-ב-.‬ ‫____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-‬ -------------------------------------- ‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 0
s---a-- z-h --m-q-m --eli. s______ z__ h______ s_____ s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i- -------------------------- slixah, zeh hamaqom sseli.
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? ‫--כ--ליש-ן-ל----‬ ‫____ ל____ ל_____ ‫-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?- ------------------ ‫אוכל לישון למטה?‬ 0
s-ixah, -t-h/a- y----v---shev-t-b------ --e-i. s______ a______ y______________ b______ s_____ s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i- ---------------------------------------------- slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? ‫---ל--יש-ן באמצע?‬ ‫____ ל____ ב______ ‫-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-‬ ------------------- ‫אוכל לישון באמצע?‬ 0
slix--,-a-ah/-t-y--he-/yoshev-t-ba---o-----l-. s______ a______ y______________ b______ s_____ s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i- ---------------------------------------------- slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? ‫א--- ליש-ן--מע---‬ ‫____ ל____ ל______ ‫-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-‬ ------------------- ‫אוכל לישון למעלה?‬ 0
sl-xah, --ah-a- --sh---yosh-vet ba--q-m-sse-i. s______ a______ y______________ b______ s_____ s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i- ---------------------------------------------- slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
हम सीमा पर कब होंगे? ‫מת- --י---גב-ל?‬ ‫___ נ___ ל______ ‫-ת- נ-י- ל-ב-ל-‬ ----------------- ‫מתי נגיע לגבול?‬ 0
he--------m-s- -a----ha-he-nah? h______ n_____ q____ h_________ h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h- ------------------------------- heykhan nimtsa qaron hasheynah?
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? ‫--ה--מן---ר-ת---ס-עה -ב--י-?‬ ‫___ ז__ א____ ה_____ ל_______ ‫-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?- ------------------------------ ‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ 0
h-yk------mts--qa-o-----he---h? h______ n_____ q____ h_________ h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h- ------------------------------- heykhan nimtsa qaron hasheynah?
क्या ट्रेन देरी से चल रही है? ‫-א---ר-בת --חרת?‬ ‫___ ה____ מ______ ‫-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-‬ ------------------ ‫האם הרכבת מאחרת?‬ 0
he-kh-- --mts---ar-n-----ey-ah? h______ n_____ q____ h_________ h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h- ------------------------------- heykhan nimtsa qaron hasheynah?
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? ‫יש--- --ה-----וא?‬ ‫__ ל_ מ___ ל______ ‫-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-‬ ------------------- ‫יש לך משהו לקרוא?‬ 0
qaro- --s-ey-a-----ts- biq--e--ha---evet. q____ h________ n_____ b______ h_________ q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t- ----------------------------------------- qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? ‫א-שר-ל---ת כ---משהו --כ-ל ---ת-ת-‬ ‫____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______ ‫-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?- ----------------------------------- ‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ 0
qar-- ----e-nah--im-----iqts-h-harak---t. q____ h________ n_____ b______ h_________ q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t- ----------------------------------------- qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? ‫ת-כל-/ ----ע-ר -ו-י בש-- -ב-?‬ ‫____ / י ל____ א___ ב___ ש____ ‫-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-‬ ------------------------------- ‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 0
qaron-h--h-y-ah -im-s- b---s---h-rake-et. q____ h________ n_____ b______ h_________ q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t- ----------------------------------------- qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -