क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? |
እ--ባቡ-------ሊ--ድ-?
እ_ ባ__ ና_ በ___ ድ__
እ- ባ-ር ና- በ-ሊ- ድ-?
------------------
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
0
abi---buri
a__ b_____
a-i b-b-r-
----------
abi baburi
|
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है?
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
abi baburi
|
यह ट्रेन कब छूटती है? |
እ--ባቡር--ዓ--ድ-----ስ?
እ_ ባ__ መ__ ድ_ ት____
እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ት-ገ-?
-------------------
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
0
ab- -ab-ri
a__ b_____
a-i b-b-r-
----------
abi baburi
|
यह ट्रेन कब छूटती है?
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
abi baburi
|
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? |
እ--ባቡር --ስ-ድዩ--- -ርሊን--ኣ-?
እ_ ባ__ መ__ ድ_ ኣ_ በ___ ት___
እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ኣ- በ-ሊ- ት-ቱ-
--------------------------
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
0
iza b-b----na-i ----līn- diya?
i__ b_____ n___ b_______ d____
i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-?
------------------------------
iza baburi nabi berilīni diya?
|
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है?
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
iza baburi nabi berilīni diya?
|
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? |
ይቕ--- --ል---?
ይ____ ክ___ ዶ_
ይ-ሬ-፣ ክ-ል- ዶ-
-------------
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
0
i---b-b-ri-n--i be--l--i-d-ya?
i__ b_____ n___ b_______ d____
i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-?
------------------------------
iza baburi nabi berilīni diya?
|
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ?
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
iza baburi nabi berilīni diya?
|
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है |
ከ---ዝ--ለኒ--ዚ--ታይ እ-።
ከ__ ዝ____ እ_ ቦ__ እ__
ከ-ቲ ዝ-ስ-ኒ እ- ቦ-ይ እ-።
--------------------
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
0
i---babur- na-i---r------di--?
i__ b_____ n___ b_______ d____
i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-?
------------------------------
iza baburi nabi berilīni diya?
|
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
iza baburi nabi berilīni diya?
|
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं |
ከም- ዝ--ሰ- -ብ -ታ--ኮ-----ም---ኹ-።
ከ__ ዝ____ ኣ_ ቦ__ ኮ_ ኢ___ ኣ____
ከ-ቲ ዝ-ል-ኒ ኣ- ቦ-ይ ኮ- ኢ-ኩ- ኣ-ኹ-።
------------------------------
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
0
iza----u-i -e-asi -iy- -----es-?
i__ b_____ m_____ d___ t________
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-?
--------------------------------
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
स्लीपर कहाँ है? |
እቲ --ቀ---ፍሊ---- ድ--ዘ-?
እ_ መ___ ክ__ ኣ__ ድ_ ዘ__
እ- መ-ቀ- ክ-ሊ ኣ-ይ ድ- ዘ-?
----------------------
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
iza --buri me-a-i--iy--tib--esi?
i__ b_____ m_____ d___ t________
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-?
--------------------------------
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
स्लीपर कहाँ है?
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
स्लीपर ट्रेन के अंत में है |
እቲ መ---- -ፍ- ኣብ--ጨ-ሽታ---- --።
እ_ መ____ ክ__ ኣ_ መ____ ባ__ ኣ__
እ- መ-ቀ-- ክ-ሊ ኣ- መ-ረ-ታ ባ-ር ኣ-።
-----------------------------
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
0
i-a-ba-u-- m----i----a ----ge-i?
i__ b_____ m_____ d___ t________
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-?
--------------------------------
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
स्लीपर ट्रेन के अंत में है
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
|
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में |
እ---ይ---- ክፍሊ-ከ -በ- ድዩ---?----ብ --መርታ።
እ_ ና_ ም__ ክ__ ከ ኣ__ ድ_ ዘ__ - ኣ_ መ_____
እ- ና- ም-ቢ ክ-ሊ ከ ኣ-ይ ድ- ዘ-? - ኣ- መ-መ-ታ-
--------------------------------------
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
0
it--babu-- m-‘----di---abi beril-n--ti-atu?
i__ b_____ m_____ d___ a__ b_______ t______
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-?
-------------------------------------------
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? |
ኣ- -ሕቲ -ድ----ኽ-ል---?
ኣ_ ታ__ ክ___ እ___ ዲ__
ኣ- ታ-ቲ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
--------------------
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
i-- -a---- -e-asi----u -bi be-i-īn- t--a-u?
i__ b_____ m_____ d___ a__ b_______ t______
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-?
-------------------------------------------
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ?
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? |
ኣብ----ል---ቅስ-እኽእ---የ?
ኣ_ ማ___ ክ___ እ___ ዲ__
ኣ- ማ-ከ- ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
---------------------
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
i------u-i ---a---di-- a-- beri-ī-i t-’a-u?
i__ b_____ m_____ d___ a__ b_______ t______
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-?
-------------------------------------------
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ?
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
|
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? |
ኣብ ላ-- ክ-ቅ- እኽእ- ዲ-?
ኣ_ ላ__ ክ___ እ___ ዲ__
ኣ- ላ-ሊ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
--------------------
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
yik-’irē-a----h-a-if- -o?
y_________ k_______ d__
y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-?
-------------------------
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ?
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
हम सीमा पर कब होंगे? |
መዓስ ---ኣ- ዶብ --ጽሕ-?
መ__ ኢ_ ኣ_ ዶ_ ን___ ?
መ-ስ ኢ- ኣ- ዶ- ን-ጽ- ?
-------------------
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
0
y--̱-irēt-- kih-a--fi -o?
y_________ k_______ d__
y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-?
-------------------------
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
हम सीमा पर कब होंगे?
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? |
ናብ በርሊ----ደይ-ዝወ--?
ና_ በ___ ክ___ ዝ____
ና- በ-ሊ- ክ-ደ- ዝ-ስ-?
------------------
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
0
yi--’i--ta፣ kiḥ-l-fi do?
y_________ k_______ d__
y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-?
-------------------------
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है?
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
|
क्या ट्रेन देरी से चल रही है? |
እጥ---ቡር-ደን-ያ--- ?
እ__ ባ__ ደ___ ዲ_ ?
እ-እ ባ-ር ደ-ጉ- ዲ- ?
-----------------
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
0
kemit--zim--i---ī izī-b-tayi iy-።
k_____ z_________ i__ b_____ i___
k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u-
---------------------------------
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
क्या ट्रेन देरी से चल रही है?
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? |
ገለ ዘን----ለኩም ዶ?
ገ_ ዘ___ ኣ___ ዶ_
ገ- ዘ-ብ- ኣ-ኩ- ዶ-
---------------
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
0
k--it- --me--l-nī --ī--o-----i-u።
k_____ z_________ i__ b_____ i___
k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u-
---------------------------------
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है?
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? |
ኣብዚ-ገለ--ብ-- ወይ ዝስተ-ክ-ረክ- ይክኣ- -ዩ?
ኣ__ ገ_ ዝ___ ወ_ ዝ__ ክ____ ይ___ ዲ__
ኣ-ዚ ገ- ዝ-ላ- ወ- ዝ-ተ ክ-ረ-ብ ይ-ኣ- ዲ-?
---------------------------------
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
0
ke---- -imes--enī---ī--otayi --u።
k_____ z_________ i__ b_____ i___
k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u-
---------------------------------
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है?
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
|
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? |
ሰ---7-ከ-ተስኡኒ ት--ሉ--?
ሰ__ 7 ከ_____ ት___ ዶ_
ሰ-ት 7 ከ-ተ-ኡ- ት-እ- ዶ-
--------------------
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
0
k-m-tī---meli-enī--b--bo-ay- -o-- -liku-i alo-̱-m-።
k_____ z_________ a__ b_____ k___ ī______ a_______
k-m-t- z-m-l-s-n- a-i b-t-y- k-f- ī-i-u-i a-o-̱-m-።
---------------------------------------------------
kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።
|
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी?
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።
|