एक मिनट! / माफ़ कीजिए, |
ይ---ዎ-!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
āk’it’--h’a m-t’e--k’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
एक मिनट! / माफ़ कीजिए,
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? |
ሊ--ኝ ---ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk---’a-h’---e---ye-’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? |
እ-ህ--ካባቢ--ት--- ምግ--ቤ- --?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
y-k---i-aw-n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
|
उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये |
ጠርዙ--ይ--ደ-ግ-----ፉ።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y---i---awoni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
|
फिर थोडे सीधे जाइये |
ከ- ቀጥ---ው -ንሽ ይሂዱ።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yi----i-a-oni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
फिर थोडे सीधे जाइये
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
|
फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये |
ከዛ-ወ- -- -- ሜ-ር--ሂዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
līr--u--- -----lal-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
|
आप बस से भी जा सकते / सकती हैं |
አ---ስም -ያዝ -ች--።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
l--ed---i yi-----l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
आप बस से भी जा सकते / सकती हैं
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं |
የ---ም--ቡ----- ይ--ሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l-r-du--i---ch-----?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं |
በ--ናዎ- እኔን --ተሉኝ ይችላ-።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
izīhi -k--ab- y-ti -’-r--m--ibi -ēt- ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? |
ወደ ካስ-ሜዳ -እስ---ም- እ--ት መ-ረ---ች-ለው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
izī----k--a-ī-y-ti-t’iru--i--bi -ēti ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
पुल के उस पार जाइये! |
ድልድዩ--ያቃ-ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
izī-i---ab--ī --ti--’-r- migi-i bēti-āl-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
पुल के उस पार जाइये!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
टनेल में से जाइये! |
በ----ያ---ስ---ን-።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t-e-i-u--a-i--ede--i-a-y-t----fu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
टनेल में से जाइये!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
तीसरे सिग्नल तक जाइये! |
ሶ-ተ-------ፊክ-መ-ራ- -ስከሚያ---ይንዱ/ይሂዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’---zu-l----we-- gi---yitat’e-u.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
तीसरे सिग्नल तक जाइये!
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये |
ከ---ስተ ቀ- ወደሚገ-- -መጀ-ሪያ------ -ታ--።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t--r--- -a-i-w-d- gir--y---t’e-u.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये |
ከ- ---ብ-- -ስ- መ--ለኛ --ስ ---።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k-z- -’e--- --le-i------h-----ī-u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? |
ይ--ታ--ወደ -የር-ማ-ፊያ-እ-ዴት--ድረስ --ላለ-?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k-z----e--------wi--in--h---ihīdu.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये |
የ--ር -----ጠ-ሙ ---ነው።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k--- ---t-- -ilewi-t-n-----y--ī-u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
आखरी स्टेशन तक जाइये |
በቀላሉ---ረሻ-ፌርማ---ይ -ው--።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
k-z- w-d- k-e-y- -e-- m---ri--ih--u.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
आखरी स्टेशन तक जाइये
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|