एक मिनट! / माफ़ कीजिए, |
-לי---
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
x-pu-- h-d-rekh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
एक मिनट! / माफ़ कीजिए,
סליחה!
xipuss haderekh
|
क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? |
ת-כל /-- ל-ז-ר-לי?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x-p--s h-d-r-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? |
-יכ- -- מס----ט----
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s--xah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये |
-ך-------אלה ---- -פ-נה-
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s-ixah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
फिर थोडे सीधे जाइये |
תמש-ך / -- אז-עוד --ת--שר.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
s-----!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
फिर थोडे सीधे जाइये
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये |
ומ-----ד --ה---- -מ-נה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t-------ukhl- --'a-or-li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
आप बस से भी जा सकते / सकती हैं |
--כל-- --גם--נס-- --ו-----.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
heyk--n ---h-mi----a- to-ah?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
आप बस से भी जा सकते / सकती हैं
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं |
תוכ- /-י--ם---סוע ב-כב- החש-לית-
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
le-h-- --mo------e----r-l--in-h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं |
--כל-/ י--------קו- א-ר-.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta-shi-h/t-m--i-hi--z-o- q-sat-yes-ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? |
כי----יתן-ל-ג-- --צ-דיון ה-ד-----
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
tam-h---/-ams-i-h--a- od-qtsa---e-har.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
पुल के उस पार जाइये! |
--צ--/ צ- -- ה-שר.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
tam-h--h--am-h---------- --sa- --s--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
पुल के उस पार जाइये!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
टनेल में से जाइये! |
סע-/ י --ך המנ-ר--
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u-is-a--od me-a--m--er y----a-.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
टनेल में से जाइये!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
तीसरे सिग्नल तक जाइये! |
ס--- - -- -ר--ו--ה--י--.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t---a--tuk--i-ga- l-ns--a--'otobu-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
तीसरे सिग्नल तक जाइये!
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये |
------פנ--א--בר-וב---א--- -מ--ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t--hal--uk-li--------so----ara-e--t--axas-----t.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये |
---/-- --ר כ- יש- מעב- -צו-ת הבא-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t-------u-h-- pa-h-t-----q----xa---.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? |
-לי-ה, כ--ד-ני-ן ל-ג-ע לשד- התעופה-
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
ke-t--d n--a- l'ha--'- l'it----ion---k-----g--?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये |
-כי טו- --ס---בר----התח-ית.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
t--ts-h-t-x--- et---g-sher.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
आखरी स्टेशन तक जाइये |
סע /-י----ט ע---ת-נ- -אחרונ--
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t--t-eh/-a-----et -a--she-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
आखरी स्टेशन तक जाइये
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|