वाक्यांश

hi यात्रा की तैयारी   »   el Προετοιμασίες για το ταξίδι

४७ [सैंतालीस]

यात्रा की तैयारी

यात्रा की तैयारी

47 [σαράντα επτά]

47 [saránta eptá]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

Proetoimasíes gia to taxídi

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! Π-------α-φ---ξεις---ν-βαλ-τσ- -ας! Π_____ ν_ φ_______ τ__ β______ μ___ Π-έ-ε- ν- φ-ι-ξ-ι- τ-ν β-λ-τ-α μ-ς- ----------------------------------- Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! 0
P--et-i--s--- g-a to------i P____________ g__ t_ t_____ P-o-t-i-a-í-s g-a t- t-x-d- --------------------------- Proetoimasíes gia to taxídi
तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! Δ---π--π-- ---ξ-χάσ------π---! Δ__ π_____ ν_ ξ_______ τ______ Δ-ν π-έ-ε- ν- ξ-χ-σ-ι- τ-π-τ-! ------------------------------ Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! 0
P----o-m--í---gia-----a--di P____________ g__ t_ t_____ P-o-t-i-a-í-s g-a t- t-x-d- --------------------------- Proetoimasíes gia to taxídi
तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! Χ-ε-ά-ε-αι -ί--μεγ--- βαλ-τ--! Χ_________ μ__ μ_____ β_______ Χ-ε-ά-ε-α- μ-α μ-γ-λ- β-λ-τ-α- ------------------------------ Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! 0
Pré-e---a-------e-s-----ba---s--m-s! P_____ n_ p________ t__ b______ m___ P-é-e- n- p-t-á-e-s t-n b-l-t-a m-s- ------------------------------------ Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas!
पासपोर्ट मत भूलो! Μην ξε-----ς -ο--ι-β-τ-ρι-. Μ__ ξ_______ τ_ δ__________ Μ-ν ξ-χ-σ-ι- τ- δ-α-α-ή-ι-. --------------------------- Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. 0
Pré--i ---ph--á--is---n b-l-t-- -as! P_____ n_ p________ t__ b______ m___ P-é-e- n- p-t-á-e-s t-n b-l-t-a m-s- ------------------------------------ Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas!
टिकट मत भूलो! Μη- ---άσ-ι--το-αερο---ικό--ισ-τήριο. Μ__ ξ_______ τ_ α_________ ε_________ Μ-ν ξ-χ-σ-ι- τ- α-ρ-π-ρ-κ- ε-σ-τ-ρ-ο- ------------------------------------- Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. 0
P----i na-phti-xeis -ēn --l-tsa m--! P_____ n_ p________ t__ b______ m___ P-é-e- n- p-t-á-e-s t-n b-l-t-a m-s- ------------------------------------ Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas!
यात्री धनादेश मत भूलो! Μ-ν -ε-άσε-- -----αξιδιωτ--ές --ιτ-γ--. Μ__ ξ_______ τ__ τ___________ ε________ Μ-ν ξ-χ-σ-ι- τ-ς τ-ξ-δ-ω-ι-έ- ε-ι-α-έ-. --------------------------------------- Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. 0
De--pr-pei n- -ec--s-i--típ--a! D__ p_____ n_ x________ t______ D-n p-é-e- n- x-c-á-e-s t-p-t-! ------------------------------- Den prépei na xecháseis típota!
साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ Πάρ- -ντ-λ--κ-. Π___ α_________ Π-ρ- α-τ-λ-α-ό- --------------- Πάρε αντηλιακό. 0
De------ei-na--ec-á--i--tí--t-! D__ p_____ n_ x________ t______ D-n p-é-e- n- x-c-á-e-s t-p-t-! ------------------------------- Den prépei na xecháseis típota!
काला चश्मा ले जाओ Πάρ---α-γ---ι--ηλ-ου. Π___ τ_ γ_____ η_____ Π-ρ- τ- γ-α-ι- η-ί-υ- --------------------- Πάρε τα γυαλιά ηλίου. 0
D---p-épe-----x--há-eis-tí---a! D__ p_____ n_ x________ t______ D-n p-é-e- n- x-c-á-e-s t-p-t-! ------------------------------- Den prépei na xecháseis típota!
टोपी ले जाओ Π--ε--ο--απ------α-τ-ν--λ--. Π___ τ_ κ_____ γ__ τ__ ή____ Π-ρ- τ- κ-π-λ- γ-α τ-ν ή-ι-. ---------------------------- Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. 0
Chre--z-s-i-m-a -e--lē-balít--! C__________ m__ m_____ b_______ C-r-i-z-s-i m-a m-g-l- b-l-t-a- ------------------------------- Chreiázesai mía megálē balítsa!
क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? Θ--ε-- -α π-ρ---- --ι -δικ--χ-ρ--; Θ_____ ν_ π______ κ__ ο____ χ_____ Θ-λ-ι- ν- π-ρ-υ-ε κ-ι ο-ι-ό χ-ρ-η- ---------------------------------- Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; 0
C-re-á-es---m-a-m--á---bal-t-a! C__________ m__ m_____ b_______ C-r-i-z-s-i m-a m-g-l- b-l-t-a- ------------------------------- Chreiázesai mía megálē balítsa!
क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? Θέ--ις -α-----υ-ε--α- ---ιδ-ωτικό ο-ηγ-; Θ_____ ν_ π______ κ__ τ__________ ο_____ Θ-λ-ι- ν- π-ρ-υ-ε κ-ι τ-ξ-δ-ω-ι-ό ο-η-ό- ---------------------------------------- Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; 0
C--eiáz-sai m-a meg-l- -alí-s-! C__________ m__ m_____ b_______ C-r-i-z-s-i m-a m-g-l- b-l-t-a- ------------------------------- Chreiázesai mía megálē balítsa!
क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? Θέλ--ς-να-πά--υ-ε --ι----ρ--α; Θ_____ ν_ π______ κ__ ο_______ Θ-λ-ι- ν- π-ρ-υ-ε κ-ι ο-π-έ-α- ------------------------------ Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; 0
M-n ------------ di-b-tḗr--. M__ x________ t_ d__________ M-n x-c-á-e-s t- d-a-a-ḗ-i-. ---------------------------- Mēn xecháseis to diabatḗrio.
पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो Θ-μ-σ-υ--α πα----ό-ια- -α π-υκ--ισ--κα--τι--κ--τσ--. Θ______ τ_ π__________ τ_ π________ κ__ τ__ κ_______ Θ-μ-σ-υ τ- π-ν-ε-ό-ι-, τ- π-υ-ά-ι-α κ-ι τ-ς κ-λ-σ-ς- ---------------------------------------------------- Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. 0
Mē- ---h-s-i------i-bat--io. M__ x________ t_ d__________ M-n x-c-á-e-s t- d-a-a-ḗ-i-. ---------------------------- Mēn xecháseis to diabatḗrio.
टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो Θυ--σ-- τ-- γρ-β-τες- -ις ζώ-ε---αι --κ---α. Θ______ τ__ γ________ τ__ ζ____ κ__ σ_______ Θ-μ-σ-υ τ-ς γ-α-ά-ε-, τ-ς ζ-ν-ς κ-ι σ-κ-κ-α- -------------------------------------------- Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. 0
M-n--ec------ ---diab-t---o. M__ x________ t_ d__________ M-n x-c-á-e-s t- d-a-a-ḗ-i-. ---------------------------- Mēn xecháseis to diabatḗrio.
सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो Θυ-ήσ---τ-- -υ-ζάμε-- -- νυχτ-κ- και ----οντ-μ-ν-κ--μπλο-----α. Θ______ τ__ π________ τ_ ν______ κ__ τ_ κ__________ μ__________ Θ-μ-σ-υ τ-ς π-τ-ά-ε-, τ- ν-χ-ι-ά κ-ι τ- κ-ν-ο-ά-ι-α μ-λ-υ-ά-ι-. --------------------------------------------------------------- Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. 0
Mēn-x-c---eis-t- a---po---- --s-tḗ-io. M__ x________ t_ a_________ e_________ M-n x-c-á-e-s t- a-r-p-r-k- e-s-t-r-o- -------------------------------------- Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio.
तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है Χ-ειάζε----πα--ύτσι-, πέδ--α-κα- μ-ό---. Χ_________ π_________ π_____ κ__ μ______ Χ-ε-ά-ε-α- π-π-ύ-σ-α- π-δ-λ- κ-ι μ-ό-ε-. ---------------------------------------- Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. 0
M---x---á-----t---e---o--kó--is-tḗri-. M__ x________ t_ a_________ e_________ M-n x-c-á-e-s t- a-r-p-r-k- e-s-t-r-o- -------------------------------------- Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio.
तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है Χρ-ιά----ι-χ-ρ-ομάν-η--- -απ--νι-κ---ν-χο-όπτ-. Χ_________ χ____________ σ______ κ__ ν_________ Χ-ε-ά-ε-α- χ-ρ-ο-ά-τ-λ-, σ-π-ύ-ι κ-ι ν-χ-κ-π-η- ----------------------------------------------- Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. 0
Mēn -ec-ásei---o-----po---ó--isi--rio. M__ x________ t_ a_________ e_________ M-n x-c-á-e-s t- a-r-p-r-k- e-s-t-r-o- -------------------------------------- Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio.
तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है Χρ--ά---α- χ--να,--δο----ο--τσ--και-ο-ο-τ-κρεμ-. Χ_________ χ_____ ο____________ κ__ ο___________ Χ-ε-ά-ε-α- χ-έ-α- ο-ο-τ-β-υ-τ-α κ-ι ο-ο-τ-κ-ε-α- ------------------------------------------------ Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. 0
Mēn xe----e-- ----t----iō----s epit-gé-. M__ x________ t__ t___________ e________ M-n x-c-á-e-s t-s t-x-d-ō-i-é- e-i-a-é-. ---------------------------------------- Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -