तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! |
ግድን -ባልጃና--ትጥ-ንፎ---ካ!
ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___
ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ-
---------------------
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
0
mid-la-- m---s-a
m_______ m______
m-d-l-w- m-g-s-a
----------------
midilawi megesha
|
तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए!
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
midilawi megesha
|
तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! |
ዝኾ- ነ-----ር-ዕ-----ን!
ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____
ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን-
--------------------
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
0
m---l--- ---esha
m_______ m______
m-d-l-w- m-g-s-a
----------------
midilawi megesha
|
तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए!
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
midilawi megesha
|
तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! |
ንዓኻ--- ዓቢ--ልጃ--- ዘ---ካ!
ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____
ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ-
-----------------------
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
0
g-d-ni---b-l-j--- ki-it-irini-o-a--ka!
g_____ n_________ k____________ a_____
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है!
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
पासपोर्ट मत भूलो! |
ፓ-ፖር-ካ--ይ---ዖ!
ፓ_____ ከ______
ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-!
--------------
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
0
g----- -i-a--ja-a-kiti----in-------k-!
g_____ n_________ k____________ a_____
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
पासपोर्ट मत भूलो!
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
टिकट मत भूलो! |
ቲ--ካ ከይት-ስዖ!
ቲ___ ከ______
ቲ-ት- ከ-ት-ስ-!
------------
ቲከትካ ከይትርስዖ!
0
gi-i-- --ba------ ---it’irin--o----ka!
g_____ n_________ k____________ a_____
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
टिकट मत भूलो!
ቲከትካ ከይትርስዖ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
|
यात्री धनादेश मत भूलो! |
ቸክ --ካ -ይት-ስ-!
ቸ_ ና__ ከ______
ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-!
--------------
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
0
ziẖ-n- n--e-i---tir-si----eb--i-a--!
z_____ n_____ k_________ y__________
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
यात्री धनादेश मत भूलो!
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ |
ክሬም ናይ -ሓ--ተማላእ።
ክ__ ና_ ጸ__ ተ____
ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
----------------
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
z-ẖ--e neg--i -iti-i-i‘i -eb--ikan-!
z_____ n_____ k_________ y__________
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
काला चश्मा ले जाओ |
መ-ጽ- ና- --- ተማላእ።
መ___ ና_ ጸ__ ተ____
መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
-----------------
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
zih-one ne-er--k-t-ri-----y--i------!
z_____ n_____ k_________ y__________
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
काला चश्मा ले जाओ
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
|
टोपी ले जाओ |
ና--ጸሓ--ባ-ኔጣ--ላ-።
ና_ ጸ__ ባ________
ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-።
----------------
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
0
n-‘-h-a---a-e ---ī -a-ija i-- -edil--e-a!
n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
टोपी ले जाओ
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? |
ፕ-- ጽር-ያ--ት-ላ- ደሊ--ዲኻ?
ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__
ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
ni------ḥ--e----ī --lij- --u ze-iliy---!
n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो?
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? |
መ-- መ----ክት--እ-ደሊኻ --?
መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__
መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
ni-a-̱a --ad---abī b-li----y--ze-i-i-e--!
n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो?
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
|
क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? |
ጽላ--ና--ዝ-ብ--ት--እ --ኻ-ዲ-?
ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
------------------------
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
pa---or--ika--e-it-r-s--o!
p___________ k____________
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो?
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो |
ንስረታ-ን ካምቻ--ን -ልስ-ትን‘------ዕ
ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____
ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ-
----------------------------
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
0
pa---or----a -ey-t--is-‘-!
p___________ k____________
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो |
ን-ራቫ-- --ፍታትን ጅባ- -----ዕ
ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____
ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ-
------------------------
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
0
p-s-p-ri--ka-k-yiti---i‘-!
p___________ k____________
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
pasiporitika keyitirisi‘o!
|
सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो |
ናይ-ለ-ቲ ክ---ት--ማል---- ም---ን -ክ-።
ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___
ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ-
-------------------------------
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
0
tī-e-------y--iri-i‘-!
t_______ k____________
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
|
सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
tīketika keyitirisi‘o!
|
तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है |
ጫማታት- ሳ---- ንውሕ -በለ---- የ---- ዩ
ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ
ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ
-------------------------------
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
0
t--eti-a k----ir-----!
t_______ k____________
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
|
तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
tīketika keyitirisi‘o!
|
तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है |
ሶ--ታ-ን----ን መስድዲ-ጽ-ርን የ-ልየካ-ዩ
ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ
ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ
-----------------------------
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
0
t--etika--e-itir-s--o!
t_______ k____________
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
|
तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
tīketika keyitirisi‘o!
|
तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है |
መ-----ብ--ን---ልጌትን -ድ-የ- ዩ
መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ
መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ
-------------------------
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
0
chek- -a-i-- keyiti----‘o!
c____ n_____ k____________
c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
cheki natika keyitirisi‘o!
|
तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
cheki natika keyitirisi‘o!
|