वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे ε-ώ-–-δικ----υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
K-ē-i-és-ant--ymíes-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है Δε- βρ---- τ- κλε--ί-μου. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
K-ē--k-s---t-n-míe- 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है Δε---ρ---ω-τ--ει---ήρ-- μο-. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
e---- di-----u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ε-ύ –-δ--ό σου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
eg- --d--ó-mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? Βρήκ----- κλ--δί σ--; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
e-ṓ ---ikó --u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? Β--κε- το εισιτ------ο-; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
D-n--rís-ō--o kl-i---mo-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
वह – उसका / उसकी / उसके αυ--- ---ικό -ου α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
D-n b----- ---kle-------. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? Ξέρε-ς πο- -ίνα- -- κλει-- τ-υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
De- brís-ō--o -l-i---m--. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? Ξ----ς------ίν---τ- -ισιτ-ρ-ό--ο-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
D-- b---kō--o--is-tḗr-ó--ou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
वह – उसका / उसकी / उसके αυ-- ------ --ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
De--brí--ō-t--ei--tḗri- -o-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
उसके पैसे चोरी हो गए हैं Έχασ--τ- -ε--ά -η-. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
De---rí-kō -o-eis---rió-m--. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है Έχα-ε-κ-ι -ην --στ---κή--ης -άρτα. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
e-ý-- --kó-s-u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
हम – हमारा / हमारी / हमारे εμ-ί--- δ-κ- μ-ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-- - dik- sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
हमारे दादा बीमार हैं Ο---ππ-ύς μας--ίνα- άρρ---ος. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
e-- –--i-ó --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
हमारी दादी की सेहत अच्छी है Η -ιαγ-ά-μας εί-αι-υ-ι--. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Brḗ--s ---k--i---s-u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे εσε-ς –-δ-κό --ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
Brḗ--- -o ---i----ou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? Πα-δι-- -ού---να--- μ--μ--ς --ς; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Br---- -- k--id----u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? Π-ι--ά- π-- ---αι η-μ-μά -α-; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
B--k-- t-----i-ḗ--ó -ou? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -