वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   bg Притежателни местоимения 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बुल्गारियन प्ले अधिक
चश्मा О-и-а О____ О-и-а ----- Очила 0
Pr--e----e-n- -es-oi---i-a-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
वह अपना चश्मा भूल गया То---абрави с-о-т---чи-- /----л-та--и. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Pr---------n---e--oi--n----2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? К--е ли -- -его-и-е --и-а / -чи-а-- му? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O--i-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
घड़ी Ч-----ик Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
Oc-i-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Н-г----т ч----н-к / -а-о---к-т-м----п--ре-е-. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O---la O_____ O-h-l- ------ Ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है Ч--ов-и-ът -иси -а-с-ената. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T---za-r--- svo--e-o---la / --hi---a--i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पासपोर्ट Пас-орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
T------ravi-svo-t---c--l- / o-h---ta -i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है То--заг-б----о- па--орт - --сп-рт----. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T-- z-b--vi-sv--te oc-i-- --och------s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Къде--и е не---ият п-спорт /---спо---т-м-? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
Ky----i s- --g-v-t- ochi---- -ch-lat--m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
वे – उनका / उनकी / उनके те-- техе--/---о- ---и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Ky-e-----a ne---ite------- /---h--at---u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Д-цат- -- -о--- -а-на----- -во-те-р---т--- -----ит---те--и. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
K--- -i ----e-o-it----hila-/ --hil--a-m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Но-ей -ам--ех-ит- --д-т--и-/--од-т-------- ---а-! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Ch-sovn-k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी В-- – -а--/--и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
C--s---ik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? К----е----а---о--ъ-ув--е-- п----а--то-Ви,-го-п---н -----? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Ch--ov--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Къ---е----ат-----а - ж--а Ви- ---п-д-н--ю-е-? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
Ne----------a-ovnik-- -hasovn-ky--mu-y--p--r-d--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आप – आपका / आपके / आपकी Вие –-В-ш --Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
N--oviyat--h-s-vnik / cha-ovn-k-t ---y--p-v--d-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? К-к бе-е ---ет- пъ-у-----/ пъ--ва-ето-В-,--о--ож---мит? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N--ov---- ch----n--------s--nikyt-m---- -o--ed--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? К------В---я--мъж-/-м-ж----и--г-спо-о Ш-и-? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C-a------y--v--i--a s--nata. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -