चश्मा |
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr--e----e-n- -es-oi---i-a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
चश्मा
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
वह अपना चश्मा भूल गया |
То---абрави с-о-т---чи-- /----л-та--и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr---------n---e--oi--n----2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
वह अपना चश्मा भूल गया
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है? |
К--е ли -- -его-и-е --и-а / -чи-а-- му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
|
घड़ी |
Ч-----ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है |
Н-г----т ч----н-к / -а-о---к-т-м----п--ре-е-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
|
घड़ी दीवार पर टंगी है |
Ч--ов-и-ът -иси -а-с-ената.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T---za-r--- svo--e-o---la / --hi---a--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
पासपोर्ट |
Пас-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T------ravi-svo-t---c--l- / o-h---ta -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
पासपोर्ट
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है |
То--заг-б----о- па--орт - --сп-рт----.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- z-b--vi-sv--te oc-i-- --och------s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? |
Къде--и е не---ият п-спорт /---спо---т-м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky----i s- --g-v-t- ochi---- -ch-lat--m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
वे – उनका / उनकी / उनके |
те-- техе--/---о- ---и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-e-----a ne---ite------- /---h--at---u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
वे – उनका / उनकी / उनके
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं |
Д-цат- -- -о--- -а-на----- -во-те-р---т--- -----ит---те--и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--- -i ----e-o-it----hila-/ --hil--a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं |
Но-ей -ам--ех-ит- --д-т--и-/--од-т-------- ---а-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch-sovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
В-- – -а--/--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C--s---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? |
К----е----а---о--ъ-ув--е-- п----а--то-Ви,-го-п---н -----?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch--ov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? |
Къ---е----ат-----а - ж--а Ви- ---п-д-н--ю-е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne----------a-ovnik-- -hasovn-ky--mu-y--p--r-d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
Вие –-В-ш --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N--oviyat--h-s-vnik / cha-ovn-k-t ---y--p-v--d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? |
К-к бе-е ---ет- пъ-у-----/ пъ--ва-ето-В-,--о--ож---мит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N--ov---- ch----n--------s--nikyt-m---- -o--ed--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? |
К------В---я--мъж-/-м-ж----и--г-спо-о Ш-и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-a------y--v--i--a s--nata.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.
|