चश्मा
о---а
о____
о-и-а
-----
очила
0
P---v---i----yen---2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
चश्मा
очила
Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया
Тој-ги-------ви своите---и--.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P-i---ј---za-y-----2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Ка-е--е---г--и-е--ч-ла?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
och--a
o_____
o-h-l-
------
ochila
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Каде се неговите очила?
ochila
घड़ी
ч--овн-к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o--ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Н-го--от -а-о---- - ра---ан.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
ochila
o_____
o-h-l-
------
ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Неговиот часовник е расипан.
ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है
Ч--о-ни--т----а-ач---на ѕ-до-.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
T-ј-gu--zaboravi---o---e-o--ila.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
घड़ी दीवार पर टंगी है
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट
па--ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T----------o---i -vo-t-e -c-ila.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Тој го--а-у-и сво--т -ас-ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
Toј-gu----bora-i -v-i--- ochi--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
К--е-- н-гов--т-па-ош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Ka--- --- n-eg--v-tye och--a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके
т-е-–-н-вен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K-dye sy- --e--o-it-e ----la?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Д--ат- н- м-ж-т -а-г---ајд-- -в-и-е р-ди----.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Kadye --e n----o----- ----l-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
А----ве -и---а-аат н--н--е род-т-ли!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
chas-v--k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी
Ви- ----ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
ch-----ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш
chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
Как-- -е-- В--е-о -а-ува--- г-сп-д--- Ми-е-?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
c-----nik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
К-де - -аш-т--со-р--а, -о--оди-е -----?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Nyeg-o-iot--h-s-vnik-y---as-pan.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी
В-- - В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N-e--oviot---a---ni- -e-ra--pa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
Как-о б-ше---ш-то п--ува-е,-г-сп--о----т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N--gu-viot---as-v-ik--e--a--pa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
К--- е-В--и-т--о----,-г-спо-- -мит?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Ch-s---ikot-ye -ak-c---n n--d-i---.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.