वाक्यांश

hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

७६ [छिहत्तर]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

gele miẖiniyati mihabi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुम क्यों नहीं आये? ስለም----ኢ--ዘይመ-እ-? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
g--e -i-̱ini-a-- mi--bi 2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
मैं बीमार था / थी ሓሚ---ረ። ሓ__ ኔ__ ሓ-መ ኔ-። ------- ሓሚመ ኔረ። 0
g-l- --h--n---ti-m--ab--2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी ሓ----ለዝ--ር--እ- -ይ-ጻእኩ። ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______ ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-። ---------------------- ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 0
s-l-min-t-y---h----ey---t--a’-k-? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह क्यों नहीं आई? ስ-ም-----ያ-ን- ዘ---ት? ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____ ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት- ------------------- ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 0
sil-----tay- -h-a-zey--e-s’---k-? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह थक गयी थी ደኺ- ኔ-። ደ__ ኔ__ ደ-ማ ኔ-። ------- ደኺማ ኔራ። 0
s----i-i-----ī-̱a--ey-m-ts-a----? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी ደ---ስለዝነ-ረ- -ይመ----። ደ__ ስ______ ኣ_____ ። ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ። -------------------- ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 0
h-am--e-n--e። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
वह क्यों नहीं आया? ን- ---ን---ኣ-መጸ-። ን_ ስ_____ ኣ_____ ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን- ---------------- ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 0
ḥam------r-። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
उसका मन नहीं कर रहा था ድልየት ኣይ-በሮ-። ድ___ ኣ______ ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-። ------------ ድልየት ኣይነበሮን። 0
ḥamī-e -ēre። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी ን- --መ----ኽን---ድ-የት-ስለዘይነበሮ። ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______ ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ- ---------------------------- ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 0
h--m--e s-l-zi-e---iku--ye---yim-ts---iku። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
तुम सब क्यों नहीं आये? ንስ--ኩም-ስ--ን-ይ-ዘይ-ጻኹ-? ን_____ ስ_____ ዘ______ ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-? --------------------- ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 0
ḥa---e -i--zi---e-i-u-iy-------e-s-a--ku። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
हमारी गाड़ी खराब है መኪ---ባ----ና-። መ__ ተ______ ። መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ። ------------- መኪና ተባላሽያትና ። 0
h--mī-e ---e----b----u i-e -----------i--። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है መኪናና-ስ-ዝ-በላ-----ና---መ--- ። መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ። መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ። -------------------------- መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 0
s--e--ni---- -y- n-s- zey-m-t--e--? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
वे लोग क्यों नहीं आये? እ-ም ሰ-- ስ---ታይ ኢዮም ዘይመጽ-? እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____ እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ- ------------------------- እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 0
s-lem----a-i-īy--n-s- zey------eti? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
उनकी ट्रेन छूट गयी थी ባቡር ገዲ-ቶ- ከይ-። ባ__ ገ____ ከ___ ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ- -------------- ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 0
sil-m--i-a---ī-----s--------t---ti? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी ባቡር-ገዲ-ቶ--ሰ- ዝኸደት እ-ም -ይመጹ ። ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ። ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ። ---------------------------- ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 0
deẖīm----r-። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
तुम क्यों नहीं आये / आई? ስ-------- ዘይ-ጻ-ካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
de-̱-ma --ra። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
मुझे आने की अनुमति नहीं थी ኣ-ተ-ቐ--ይ- -ሩ። ኣ________ ኔ__ ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-። ------------- ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 0
d-h-ī---nē--። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी ፍ-ድ--ለ--ነ-ረኒ -የ-ዘይ--እ-፣። ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______ ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣- ------------------------ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 0
de--īm--s---z--e-e-eti--y-------t-ni ። d_____ s_____________ a____________ ። d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ። -------------------------------------- deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -