तुम क्यों नहीं आये? |
你---- 没--- --?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
jiěshì- --u-m--g-mǒu-ji----hìqíng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
तुम क्यों नहीं आये?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
मैं बीमार था / थी |
我-生- --。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j---h-----u--í-- -ǒu-j----s---ín- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
मैं बीमार था / थी
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी |
我 -有 来---------病 了-。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ--è-shé-e -é-y-u-l-----?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वह क्यों नहीं आई? |
她 为-么--有---呢-?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- ---s---e----yǒ- l-i n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वह क्यों नहीं आई?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वह थक गयी थी |
她---了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ --ishéme--éi-ǒu --i---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वह थक गयी थी
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी |
她 没--- ---- - --- 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ s---g-ì-g-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
वह क्यों नहीं आया? |
他-为-么 没有 来-呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -hē--bìng-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
वह क्यों नहीं आया?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
उसका मन नहीं कर रहा था |
他-没- --趣-。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ -hēng-ì----.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
उसका मन नहीं कर रहा था
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी |
他-没--来 ----- -有--- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ ---y------- -ī-wè---ǒ-s---gbìn---.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
तुम सब क्यों नहीं आये? |
你们--什么 -- - 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W--méi-ǒ--l--, yīn-è- ---s-----ì-gl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
तुम सब क्यों नहीं आये?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
हमारी गाड़ी खराब है |
我们的 车-坏 了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W--mé--ǒu -ái- y--w-- -- -hēn-b--gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
हमारी गाड़ी खराब है
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है |
我--没有 来, -为--们--- ----。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā-w--s-é-- -é-y---lái---?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वे लोग क्यों नहीं आये? |
为-么 -有 人 - 呢 ? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā ---s-é-e -é--ǒ------ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वे लोग क्यों नहीं आये?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
उनकी ट्रेन छूट गयी थी |
他们-把 ------了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T----i--éme -éiy-u lái---?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
उनकी ट्रेन छूट गयी थी
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी |
他- -- --,-因--他- - 火--错过-- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā --ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
तुम क्यों नहीं आये / आई? |
你-为什---有-来 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T-----le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
तुम क्यों नहीं आये / आई?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
मुझे आने की अनुमति नहीं थी |
我-- 可以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā--è-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
मुझे आने की अनुमति नहीं थी
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी |
我-没 来--因为 --不 可--来 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T--méiyǒu lái, y---è- t--l----.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|