वाक्यांश

hi विशेषण १   »   he ‫שמות תואר 1‬

७८ [अठहत्तर]

विशेषण १

विशेषण १

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
एक बूढ़ी स्त्री ‫--שה זקנ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-ha----e-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक मोटी स्त्री ‫א-ש- -מנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
isha- ----ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक जिज्ञासु स्त्री ‫א-ש--סק---ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-ha- zqe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक नयी गाड़ी ‫מכונ-----ש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
isha- s---nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक अधिक तेज़ गाड़ी ‫----י----יר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
isha- shmen-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक आरामदायी गाड़ी ‫-כו--ת--וחה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is--h --m-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक नीला कपड़ा ‫-מלה-כח-ל-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
is--h-s-q----t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
एक लाल कपड़ा ‫שמלה -ד--ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-h-h s------t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
एक हरा कपड़ा ‫ש-לה-יר--ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i--a---aqr-n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
काला बैग ‫תי- שח-ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me--on-t ----shah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
भूरा बैग ‫ת-ק --ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
me---ni- x-da---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
सफ़ेद बैग ‫--ק-ל-ן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
mek-o------d-sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
अच्छे लोग ‫-נש---נ----ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me-ho-i--m-h--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
विनम्र लोग ‫א--ים -נ--ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-kh---t-m-h-rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
दिलचस्प लोग ‫א--י- -ענ--נ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m------t m----ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
प्यारे बच्चे ‫--ד-- -ו-ים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m--ho--- n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ढीठ बच्चे ‫י-ד---חצ--ים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m---o--t-nox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
आज्ञाकारी बच्चे ‫ילד-- מנומ--ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me----------ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -