क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी? |
Χρειάσ------α-καλ-σ-ις ασθεν--όρο;
Χ_________ ν_ κ_______ α__________
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- α-θ-ν-φ-ρ-;
----------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
0
Pare-tho-t-k-s---r--o--2
P_____________ c______ 2
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 2
------------------------
Parelthontikós chrónos 2
|
क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी?
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
Parelthontikós chrónos 2
|
क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा? |
Χρ--ά-τ-κε -α-κα-έσ--- ----γιατρό;
Χ_________ ν_ κ_______ τ__ γ______
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν γ-α-ρ-;
----------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
0
P-relt---t-kó- -hrón---2
P_____________ c______ 2
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 2
------------------------
Parelthontikós chrónos 2
|
क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
Parelthontikós chrónos 2
|
क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी? |
Χ---ά-τη-ε--α --λ-σ--------ασ-υ-ομί-;
Χ_________ ν_ κ_______ τ__ α_________
Χ-ε-ά-τ-κ- ν- κ-λ-σ-ι- τ-ν α-τ-ν-μ-α-
-------------------------------------
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
0
C---i-s-ēk- na---l--ei---s-hen-p----?
C__________ n_ k_______ a____________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-?
-------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था |
Έχ--- -- -ούμερο; Μ--ι- τ--α ---ε-χ-.
Έ____ τ_ ν_______ Μ____ τ___ τ_ ε____
Έ-ε-ε τ- ν-ύ-ε-ο- Μ-λ-ς τ-ρ- τ- ε-χ-.
-------------------------------------
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
0
Chre-ástēk--na k--é------s-h-n--hó-o?
C__________ n_ k_______ a____________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-?
-------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था |
Έχε-- τη-δ-ε-θυ--η- -όλ-ς τ----τ-------.
Έ____ τ_ δ_________ Μ____ τ___ τ__ ε____
Έ-ε-ε τ- δ-ε-θ-ν-η- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
----------------------------------------
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
0
C--e--s-ē---na k-lései- -sthe--phóro?
C__________ n_ k_______ a____________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-?
-------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
|
क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था |
Έχε-- τ-- χάρτ- τη- -ό--ς- Μ-λι----ρα--ο- ----.
Έ____ τ__ χ____ τ__ π_____ Μ____ τ___ τ__ ε____
Έ-ε-ε τ-ν χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς- Μ-λ-ς τ-ρ- τ-ν ε-χ-.
-----------------------------------------------
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
0
C--e---t-k- n- -a-é--i----n-gi-tró?
C__________ n_ k_______ t__ g______
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-?
-----------------------------------
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका |
Ήρ---σ--- --α το------ -πό-εσε--α-έρ--ι-στη--ώ----ου.
Ή___ σ___ ώ__ τ___ Δ__ μ______ ν_ έ____ σ___ ώ__ τ___
Ή-θ- σ-η- ώ-α τ-υ- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- έ-θ-ι σ-η- ώ-α τ-υ-
-----------------------------------------------------
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
0
C-rei--t-ke na kal---i- --n giat--?
C__________ n_ k_______ t__ g______
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-?
-----------------------------------
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला |
Β-ή-- τ---δρ---- Δε--μ-όρ-σε -- --ε- τ-- -ρ-μ-.
Β____ τ__ δ_____ Δ__ μ______ ν_ β___ τ__ δ_____
Β-ή-ε τ-ν δ-ό-ο- Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- β-ε- τ-ν δ-ό-ο-
-----------------------------------------------
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
0
Chre-ástē-- ---kalé-eis--on giatró?
C__________ n_ k_______ t__ g______
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-?
-----------------------------------
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
|
क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका |
Σε ---άλαβε- Δ-----ό---ε-να-μ-----αλ-βε-.
Σ_ κ________ Δ__ μ______ ν_ μ_ κ_________
Σ- κ-τ-λ-β-; Δ-ν μ-ό-ε-ε ν- μ- κ-τ-λ-β-ι-
-----------------------------------------
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
0
Chr-iástēk--na --lé-e-s--ēn -s-yn-mí-?
C__________ n_ k_______ t__ a_________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a-
--------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? |
Γ-ατί-δ-ν--π-ρ--ε-----έρ-εις-σ-η----α-σ--;
Γ____ δ__ μ_______ ν_ έ_____ σ___ ώ__ σ___
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- έ-θ-ι- σ-η- ώ-α σ-υ-
------------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
0
C-r---s--ke-na k-l-s--s--ēn---------a?
C__________ n_ k_______ t__ a_________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a-
--------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
तुम समय पर क्यों नहीं आ सके?
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला? |
Γι--ί -εν-μπό-εσ---να βρε-ς--ο--δρ--ο;
Γ____ δ__ μ_______ ν_ β____ τ__ δ_____
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- β-ε-ς τ-ν δ-ό-ο-
--------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
0
Chr-i-s-ēke n--k-----is tēn-----n-mí-?
C__________ n_ k_______ t__ a_________
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a-
--------------------------------------
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
|
तुम उसको समझ क्यों नहीं सके? |
Γι--ί-δ----π----ες ν--το- κα---ά----;
Γ____ δ__ μ_______ ν_ τ__ κ__________
Γ-α-ί δ-ν μ-ό-ε-ε- ν- τ-ν κ-τ-λ-β-ι-;
-------------------------------------
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
0
Éch-t- t------er-?---lis--ṓr--t- --c-a.
É_____ t_ n_______ M____ t___ t_ e_____
É-h-t- t- n-ú-e-o- M-l-s t-r- t- e-c-a-
---------------------------------------
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
तुम उसको समझ क्यों नहीं सके?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी |
Δεν μ--ρ----ν- ε-μα--στην---α -ο- -πει-ή--ε--υπ-ρχε λεω-ορε--.
Δ__ μ______ ν_ ε____ σ___ ώ__ μ__ ε_____ δ__ υ_____ λ_________
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- ε-μ-ι σ-η- ώ-α μ-υ ε-ε-δ- δ-ν υ-ή-χ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
0
Éc--te to---ú-e--?--ól-s--ṓra-to -í-h-.
É_____ t_ n_______ M____ t___ t_ e_____
É-h-t- t- n-ú-e-o- M-l-s t-r- t- e-c-a-
---------------------------------------
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था |
Δεν-μπό-ε-α -α --- -- δ-ό---ε--ιδ- δ-----χ- χ--τη.
Δ__ μ______ ν_ β__ τ_ δ____ ε_____ δ__ ε___ χ_____
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- β-ω τ- δ-ό-ο ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- χ-ρ-η-
--------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
0
É---te--o-n-ú-ero? --lis -ṓ-- t- -ícha.
É_____ t_ n_______ M____ t___ t_ e_____
É-h-t- t- n-ú-e-o- M-l-s t-r- t- e-c-a-
---------------------------------------
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
|
मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था |
Δε- μπ----α--α --- -α-α-ά---επ-ιδή η μ--σικ---τα- --λύ-δ-----.
Δ__ μ______ ν_ τ__ κ_______ ε_____ η μ______ ή___ π___ δ______
Δ-ν μ-ό-ε-α ν- τ-ν κ-τ-λ-β- ε-ε-δ- η μ-υ-ι-ή ή-α- π-λ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------------
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
0
É---t- t---ie-thynsē?-Mól-s-t-ra-----eí-h-.
É_____ t_ d__________ M____ t___ t__ e_____
É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a-
-------------------------------------------
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
मुझे टैक्सी लेनी पड़ी |
Έπ-ε---ν--πά-ω-τ-ξ-.
Έ_____ ν_ π___ τ____
Έ-ρ-π- ν- π-ρ- τ-ξ-.
--------------------
Έπρεπε να πάρω ταξί.
0
É-h--- tē -ie----n--? Mól----ṓra -ēn eí--a.
É_____ t_ d__________ M____ t___ t__ e_____
É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a-
-------------------------------------------
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
मुझे टैक्सी लेनी पड़ी
Έπρεπε να πάρω ταξί.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा |
Έπρεπ- να-α--ράσ--χά---.
Έ_____ ν_ α______ χ_____
Έ-ρ-π- ν- α-ο-ά-ω χ-ρ-η-
------------------------
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
0
É--e-- -ē d-e-t---s-? M--is--ṓ-- --n -ích-.
É_____ t_ d__________ M____ t___ t__ e_____
É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a-
-------------------------------------------
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
|
मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा |
Έπ-επε--α --εί-ω -ο-ρ-δ-ο.
Έ_____ ν_ κ_____ τ_ ρ_____
Έ-ρ-π- ν- κ-ε-σ- τ- ρ-δ-ο-
--------------------------
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
0
Échete --n -h-r-ē -------ē-? -ó-i---ṓra-to---í---.
É_____ t__ c_____ t__ p_____ M____ t___ t__ e_____
É-h-t- t-n c-á-t- t-s p-l-s- M-l-s t-r- t-n e-c-a-
--------------------------------------------------
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
|
मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
|