वाक्यांश

hi समुच्चयबोधक अव्यय २   »   am የግንኙነቶች 2

९५ [पचानवे]

समुच्चयबोधक अव्यय २

समुच्चयबोधक अव्यय २

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
वह कब से काम नहीं कर रही है? ከ------ ነ- -- የማ-ሰ--? ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______ ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
mes--ets’amiri 2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
उसकी शादी होने के बाद से? ካገባ--ጀምሮ? ካ___ ጀ___ ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ? 0
mesi-----a--ri 2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है አዎ - ካገ-ች ጀ-- --ራት-አቁማለች። አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____ አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ke-e--ē --m------w- i--a y---t-s---w-? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है ካ-ባች-ጊዜ-ጀ-- ---ት --ማለች። ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____ ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ke--ch- je---o n--- isw- ----t-------? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं ከተዋ-ቁ ----ም- ደስተ-ች ና-ው። ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___ ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
k-m--h--j--iro -ewi-i-wa-yem---ser---? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं ል- ከወ-ዱ ----ለ----ት-የ-ወ-ት --- አልፎ ነ-። ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__ ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
ka-ebac---je-i-o? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
वह कब फोन करेगी? መቼ ደ-ለች? መ_ ደ____ መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች? 0
kagebac-i-j-mi-o? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
गाड़ी चलाते समय? እየ-ዳ- እያለ-? እ____ እ____ እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች? 0
ka-e-ach- j---ro? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी አ- ፤-መኪ----ነ---እያ-ች። አ_ ፤ መ__ እ____ እ____ አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። -------------------- አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
ā-o----a-ebachi--em-r----s-rat- āk’--a-e-h-. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है መ-ና -የ-ዳች-እ--ች---ለ-። መ__ እ____ እ___ ደ____ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-። -------------------- መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
āwo ;-k-g-b--hi --mi-o mesi-a-i --’u-a-----. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है ልብስ-እ--ኮሰች-------ታያለ-። ል__ እ_____ ቴ____ ታ____ ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-። ---------------------- ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
āwo-; kag---ch- ---iro-mesi--t- -k’-m--ech-. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है ስ-ዋ---የሰ----ዚ- ታዳ---ች ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____ ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ- --------------------- ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
k--eb-c-- g----j-mi---mesira---ā-’um-----i. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती መ-ፅ--ካ-ደ-ኩ---ንም-አ----ም። መ___ ካ_____ ም__ አ______ መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-። ----------------------- መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
kage-a--i----ē j-m--o mesirati -k-um-l-chi. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती ሙ-- --- --- --ገባኝ-። ሙ__ ሲ__ ም__ አ______ ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-። ------------------- ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
k---b-ch----z---e-ir- me-i-at--ā-’---lech-. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती ጉ----ሲይዘኝ-ምን--ማሽ-ት --ች-ም። ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____ ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም- ------------------------- ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
k----aw------īz-------o-d--ite-y---i--ach--i. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे የሚዘን- ከሆነ---ሲ እ--ዛ--። የ____ ከ__ ታ__ እ______ የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-። --------------------- የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
ketewaw-k-u ---ē -emiro -e--te--o-hi nache-i. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे ሎ-ሪ- ከወጣ-ን አለምን እን--ለ-። ሎ___ ከ____ አ___ እ______ ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-። ----------------------- ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
ket--a--k---gīzē----i----e-----y--h- --c-ewi. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे እሱ ከ-የ መ-ላት -ን-ምራ-- ። እ_ ከ__ መ___ እ______ ። እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ። --------------------- እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
l--i--ewe---u ------ le-ezina--ti-ye---et------l-fo āli-o-n-w-. l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____ l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-. --------------------------------------------------------------- liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -