जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ
ვდგ-ბ- მა-ი-ვე---ოცა-----------რეკავს.
ვ_____ მ_______ რ___ მ________ რ______
ვ-გ-ბ- მ-შ-ნ-ე- რ-ც- მ-ღ-ი-ა-ა რ-კ-ვ-.
--------------------------------------
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
0
vd--bi---shin-e, ro-sa ma-hv--za-a r-----s.
v_____ m________ r____ m__________ r_______
v-g-b- m-s-i-v-, r-t-a m-g-v-d-a-a r-k-a-s-
-------------------------------------------
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है
ვ--ლე----როდეს-ც უნდ- -ისწა---.
ვ_______ რ______ უ___ ვ________
ვ-ღ-ე-ი- რ-დ-ს-ც უ-დ- ვ-ს-ა-ლ-.
-------------------------------
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
0
v-g--e-i,-r--es--- un-a-v-sts'--lo.
v________ r_______ u___ v__________
v-g-l-b-, r-d-s-t- u-d- v-s-s-a-l-.
-----------------------------------
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
ა-ა- ---უშ---ბ, რო---- კ- ----ელ- მ-ვაღ--ვ.
ა___ ვ_________ რ_____ კ_ 6_ წ___ მ________
ა-ა- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-გ-რ- კ- 6- წ-ლ- მ-ვ-ღ-ე-.
-------------------------------------------
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
0
a---r--i--s-a--b- ----rts ------ ts'--s ----------v.
a____ v__________ r______ k__ 6_ t_____ m___________
a-h-r v-m-s-a-e-, r-g-r-s k-i 6- t-'-l- m-v-g-t-'-v-
----------------------------------------------------
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
आप कब फोन करेंगे?
რო-ის -არეკ--თ?
რ____ დ________
რ-დ-ს დ-რ-კ-ვ-?
---------------
როდის დარეკავთ?
0
ro--- darek-av-?
r____ d_________
r-d-s d-r-k-a-t-
----------------
rodis darek'avt?
आप कब फोन करेंगे?
როდის დარეკავთ?
rodis darek'avt?
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा
რ--ორ---ი ც-ტა-დ----ექნება.
რ_____ კ_ ც___ დ__ მ_______
რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო მ-ქ-ე-ა-
---------------------------
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
0
rog--ts-------ot'------m---eba.
r______ k__ t_____ d__ m_______
r-g-r-s k-i t-o-'- d-o m-k-e-a-
-------------------------------
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा
ის-დ-რ---ვს--როგ--ც -ი--ო-- დრო ე-----.
ი_ დ________ რ_____ კ_ ც___ დ__ ე______
ი- დ-რ-კ-ვ-, რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო ე-ნ-ბ-.
---------------------------------------
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
0
is ---ek'avs,--o----s-k'- ts---a d---ekn---.
i_ d_________ r______ k__ t_____ d__ e______
i- d-r-k-a-s- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o e-n-b-.
--------------------------------------------
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
आप कब तक काम करेंगे?
კ-დევ--ა-დ-ნ ხა-ს-ი-უ-ავე--?
კ____ რ_____ ხ___ ი_________
კ-დ-ვ რ-მ-ე- ხ-ნ- ი-უ-ა-ე-თ-
----------------------------
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
0
k-idev r--d-n---an- imu--a--bt?
k_____ r_____ k____ i__________
k-i-e- r-m-e- k-a-s i-u-h-v-b-?
-------------------------------
k'idev ramden khans imushavebt?
आप कब तक काम करेंगे?
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
k'idev ramden khans imushavebt?
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी
იმ---ს---მუშ-ვ------მდ-ნს-ც შ-ვძლე-.
ი_____ ვ_________ რ________ შ_______
ი-დ-ნ- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-მ-ე-ს-ც შ-ვ-ლ-ბ-
------------------------------------
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
0
i--ens---m--h--e-- ra-densats--h-vd-le-.
i_____ v__________ r_________ s_________
i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b-
----------------------------------------
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी
ვი-უ---ებ,--ანა- -----თ-ლი ვ--.
ვ_________ ს____ ჯ________ ვ___
ვ-მ-შ-ვ-ბ- ს-ნ-მ ჯ-ნ-რ-ე-ი ვ-რ-
-------------------------------
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
0
i-dens -i---h-ve-- r-md--sa-s ---v--l--.
i_____ v__________ r_________ s_________
i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b-
----------------------------------------
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है
ი- ლ--ი-ში წე-ს, --ის-მ--ი--ა-, რ---ი----ო-.
ი_ ლ______ წ____ ი___ მ________ რ__ ი_______
ი- ლ-გ-ნ-ი წ-ვ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ი-უ-ა-ს-
--------------------------------------------
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
0
i-d----v-mus-aveb, -a--ensa----hevd-l-b.
i_____ v__________ r_________ s_________
i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b-
----------------------------------------
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है
ი- --თ---ობ- გ---თ-,-ი-ის-მ---ვ--დ---ომ---ჭ--ლი-მ-ამზა---.
ი_ კ________ გ______ ი___ მ________ რ__ ს______ მ_________
ი- კ-თ-უ-ო-ს გ-ზ-თ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ჭ-ე-ი მ-ა-ზ-დ-ს-
----------------------------------------------------------
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
0
v---s----b---a-a--j---rteli v-r.
v__________ s____ j________ v___
v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r-
--------------------------------
vimushaveb, sanam janmrteli var.
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
vimushaveb, sanam janmrteli var.
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है
ის--აფე---ზ-ს, იმის---გ--რ-დ,-რ-- ს-ხ--ი წა-იდ--.
ი_ კ_____ ზ___ ი___ მ________ რ__ ს_____ წ_______
ი- კ-ფ-შ- ზ-ს- ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ხ-შ- წ-ვ-დ-ს-
-------------------------------------------------
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
0
vi----a-eb,-sa-a- ja------- v-r.
v__________ s____ j________ v___
v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r-
--------------------------------
vimushaveb, sanam janmrteli var.
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
vimushaveb, sanam janmrteli var.
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है
რა-დენა-აც-ვიცი,-------ც-ოვრ--ს.
რ_________ ვ____ ი_ ა_ ც________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- ა- ც-ო-რ-ბ-.
--------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
0
vimus-av-b, s-n-m j-n-rteli var.
v__________ s____ j________ v___
v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r-
--------------------------------
vimushaveb, sanam janmrteli var.
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
vimushaveb, sanam janmrteli var.
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है
რა-დე---ა- ვიც-- -ისი ცოლი-ავ-დ არ-ს.
რ_________ ვ____ მ___ ც___ ა___ ა____
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, მ-ს- ც-ლ- ა-ა- ა-ი-.
-------------------------------------
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
0
is --g-n--i --'ev-,---i--m-gi-r----ro--i-ush---.
i_ l_______ t______ i___ m________ r__ i________
i- l-g-n-h- t-'-v-, i-i- m-g-v-a-, r-m i-u-h-o-.
------------------------------------------------
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है
რამდ--ად---ვი-ი, ის უ--შევ-რი-.
რ_________ ვ____ ი_ უ__________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- უ-უ-ე-ა-ი-.
-------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
0
is --itkhu-o-s g--e-s--imi- -a-ivr--- --m -a--'-e-i m---z-dos.
i_ k__________ g______ i___ m________ r__ s________ m_________
i- k-i-k-u-o-s g-z-t-, i-i- m-g-v-a-, r-m s-c-'-e-i m-a-z-d-s-
--------------------------------------------------------------
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
რ-- ა--დ--ძი---ოდ---არ-და----ი-ნ--დი.
რ__ ა_ დ___________ ა_ დ_____________
რ-მ ა- დ-მ-ი-ე-ო-ა- ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
-------------------------------------
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
is k-a-e--- --s--im-------vra-,--o--sa----h- t-'-v-d--.
i_ k_______ z___ i___ m________ r__ s_______ t_________
i- k-a-e-h- z-s- i-i- m-g-v-a-, r-m s-k-l-h- t-'-v-d-s-
-------------------------------------------------------
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
ა--ო-უსზე-რ-მ -- -ამეგ-ი--ა- --ნ--უა-უ-ი--იქ--ბ-დ-.
ა________ რ__ ა_ დ__________ პ__________ ვ_________
ა-ტ-ბ-ს-ე რ-მ ა- დ-მ-გ-ი-ნ-, პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ვ-ქ-ე-ო-ი-
---------------------------------------------------
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
0
ra----ada-- v-t--- i--ak-tsk--v----.
r__________ v_____ i_ a_ t__________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-.
------------------------------------
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
გზ- რომ არ ა-ბ-ეო----არ----აგ-------ი.
გ__ რ__ ა_ ა________ ა_ დ_____________
გ-ა რ-მ ა- ა-ბ-ე-დ-, ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
--------------------------------------
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
r----na-at--vit----is--k-t-k---rob-.
r__________ v_____ i_ a_ t__________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-.
------------------------------------
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.