जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ |
闹钟 一响- - 就 起床-。
闹_ 一__ 我 就 起_ 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
li-n-í-3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
|
जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ
闹钟 一响, 我 就 起床 。
liáncí 3
|
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है |
我 -学---- 会--。
我 一___ 就 会_ 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
liáncí 3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
|
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है
我 一学习, 就 会累 。
liáncí 3
|
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी |
我---0-的时-, 我-就-不工作了-。
我 到_______ 我 就 不___ 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
nà-z---g-y---i-ng--w- j-ù--ǐc--áng.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
आप कब फोन करेंगे? |
您-什-时候 --话-?
您 什___ 来__ ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
nào-hōn- -ī-xiǎn-, ---jiù q--h-áng.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
आप कब फोन करेंगे?
您 什么时候 来电话 ?
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा |
我 --时间 -打 。
我 一___ 就_ 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
nàoz-ōng-yī -----, -ǒ -i--q------g.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा
我 一有时间 就打 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा |
只要-他一有时间, 就会---话 来-。
只_ 他_____ 就_ 打__ 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
Wǒ -ī ---x-, ji--hu- l--.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
आप कब तक काम करेंगे? |
您 -要 工- 多-时间-?
您 将_ 工_ 多___ ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
W- yī---é-----i---uì---i.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
आप कब तक काम करेंगे?
您 将要 工作 多长时间 ?
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी |
只要-- 还能- --就 一直--作-。
只_ 我 还__ 我 就 一_ 工_ 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
W--yī--uéxí- --ù --- ---.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी |
只--我 身--康,-- -要 ---工作 。
只_ 我 身____ 我 就_ 一_ 工_ 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
W- d-- 6- --ì de-sh-h----wǒ-j-ù bù -ō-g--òl-.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है |
他-不-工-, 而是-躺在-床上-。
他 不 工__ 而_ 躺_ 床_ 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
Wǒ d-- -0---- -e---íh-u- w---i--bù -----uòl-.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है |
她--有-做-- ----读报- 。
她 没_ 做__ 却 在 读__ 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
W---à--60--u--d--sh-h-u, -- -iù-bù---ng-uòl-.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है |
他 -有 回---- -----里-。
他 没_ 回__ 却 坐_ 酒__ 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
Ní- -hénme-sh-hòu --i---à--u-?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है |
就-所知--他 -在-这--。
就____ 他 住_ 这_ 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
Nín--h-nm- shíh-u--ái--i-n-uà?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है
就我所知, 他 住在 这儿 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है |
就我--,--的妻子 病-了 。
就____ 他___ 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
N-- shé--e--h-h-u -á- --ànhuà?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है |
就---- 他 失- 了 。
就____ 他 失_ 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
W- yī-y-u-sh-ji-n---ù -ǎ.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है
就我所知, 他 失业 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती |
我 -时--过头-了,--不-----时---。
我 那_ 睡__ 了_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ yī--ǒ- s---i-n --- --.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती |
我-那- 错过--公-汽车- -不-就- -----。
我 那_ 错__ 公____ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
W-----y-u-s-í--ā- -i- d-.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती |
我 -- ----到 路---不-就- -- - 。
我 那_ 没_ 找_ 路_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
Z-ǐyà--t- y----u ---jiā-, --- hu--dǎ --à-h-à-l-i.
Z_____ t_ y_ y__ s_______ j__ h__ d_ d______ l___
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|