Zbirka izraza

hr Pića   »   bg Напитки

12 [dvanaest]

Pića

Pića

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

Napitki

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bugarski igra Više
Ja pijem čaj. Аз--и- чай. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Nap---i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ja pijem kavu. А--пи--к-ф-. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
N-pi-ki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ja pijem mineralnu vodu. А--п---ми-ер-л-а--од-. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az -iya-cha-. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Piješ li čaj s limunom? Пие- л----- с -и--н? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
Az-p--- -ha-. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Piješ li kavu sa šećerom? Пи-ш -и---ф- съ--з----? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
A- p-y---h--. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Piješ li vodu s ledom? Пиеш -- -ода --л--? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
A- piya-k---. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Ovdje je tulum. Т---има -а-т-. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
A--pi-a --fe. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Ljudi piju pjenušac. Хор-т---и-т--а---нс--. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
Az --ya---fe. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Ljudi piju vino i pivo. Хо-а-а п-я- -и-о - бира. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
A--p-y- m---r--n--voda. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Piješ li alkohol? Пи-ш ----лк-хо-? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
A---iy- m-ne----a---da. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Piješ li viski? Пи-ш ли-уи--и? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Az ---- m-ne----a voda. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Piješ li kolu s rumom? П-еш -- --ла-с--ом? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
P-e-h -i chay - l-mo-? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ne volim pjenušac. А- -- оби-ам--а-пан-ко. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
P---h li--h-- s-l-mo-? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ne volim vino. А- -е -бича- --но. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
P--sh l----ay-s limon? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ne volim pivo. Аз--е-обич---бир-. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
Piesh----k-f- sy- z---a-? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Beba voli mlijeko. Б---то-----а---яко. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
Pies- -- -afe--y--z--h--? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Dijete voli kakao i sok od jabuke. Дет--о ---ча-к---о --я--лков -ок. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
P---h----ka------ -a-ha-? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Gospođa voli sok od naranče i grejpa. Же-а-а------ -орт-к-ло----- - с-к-от ----пф-у-. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
P---- li ------ le-? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?

Znakovi kao jezik

Ljudi su razvili jezike kako bi se mogli sporazumijevati. Čak i gluhe osobe te osobe s oštećenjem sluha imaju vlastiti jezik. To je znakovni jezik, glavni jezik gluhih osoba. Sastoji se od kombiniranih znakova. Time je taj jezik vizualni jezik, dakle “vidljiv”. Dakle, je li znakovni jezik razumljiv na međunarodnoj razini? Nije, u znakovnom jeziku također postoje nacionalni jezici. Svaka zemlja ima vlastiti znakovni jezik. Na njega utječe kultura te zemlje. Budući da se jezik uvijek razvija iz kulture. To je također slučaj i kod jezika koji se ne izražavaju riječima. Međutim, postoji i međunarodni znakovni jezik. Njegovi znakovi su ipak nešto složeniji. Doduše, nacionalni znakovni jezici ipak nalikuju jedan drugom. Mnogo znakova je ikonasto. Orijentiraju se prema obliku stvari koje predstavljaju. Najrašireniji znakovni jezik je američki znakovni jezik (American Sign Language). Znakovni jezici priznati su kao punopravni jezici. Imaju vlastitu gramatiku. No, ona se razlikuje od gramatike govornih jezika. Stoga se znakovni jezik ne može prevoditi od riječi do riječi. Međutim, postoje tumači za znakovni jezik. Znakovnim jezikom se informacije prenose peralelno. To znači da se jednim jedinim znakom može izraziti cijela rečenica. U znakovnom jeziku također postoje dijalekti. Regionalne posebnosti imaju vlastite znakove. I svaki znakovni jezik ima vlastitu intonaciju. Za znakove također vrijedi: Naš naglasak otkriva naše porijeklo!
Dali si znao?
Estonski spada u ugro-finske jezike. Srodan je s finskim i madžarskim. Paralele s madžarskim su, međutim, dosta teško prepoznatljive. Mnogi smatraju da je estonski sličan letonskom ili litvanskom jeziku. To je potpuno pogrešno. Jer ova dva jezika spadaju u sasvim drugu porodicu jezika. Estonski ne poznaje gramatičke rodove. Ne pravi se razlika između ženskog i muškog roda. Zato postoji 14 različitih padeža. Pravopis estonskog nije puno težak. Orijentira se na izgovor. To, međutim, treba obvezno vježbati s materinskim govornikom estonskog jezika. Tko želi učiti estonski, treba disciplinu i malo strpljenja. Estonci ne pridaju kod stranaca veliku pažnju malim greškama… Raduju se svakome tko se interesira za njihov jezik!