Zbirka izraza

hr U kući   »   ka სახლში

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Ovdje je naša kuća. აქ ა--- ჩვ--ი----ლი. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
s-k---hi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Gore je krov. ზემოთ ს--ურ--ი-. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
sa-hl-hi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Dolje je podrum. ქვემ-- სა-დ-ფ--. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
ak a--s c-veni -akhli. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Iza kuće je vrt. ს-ხ--ს -კა---აღ-ა. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
ak-------h--ni sak-l-. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Pred kućom nema ulice. ს------წ-ნ ა- ა-ი--ქ--ა. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
ak-a-i- c--eni-sa-h--. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Pored kuće je drveće. ს-ხლ-ს-გვ--დ-- ხეე-ი-. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
z-m-t-sa-h------. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Ovdje je moj stan. ა---ემ- -ინა-. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
zemo- sak---avi-. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Ovdje su kuhinja i kupaonica. აქ -რ-ს---მ--რე--ო და-ა---ა-ა. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
z-mo- -a--u----a. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. ი- -რ-ს ---აღე---და -ა-----ე-ი-ო-ა--. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
kv-m-t---r---ia. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Vrata kuće su zatvorena. ს---ი------ -ა-----ი-. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
k-em-t -a--api-. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Ali prozori su otvoreni. მაგ----ფ-ნჯრ-ბი ----. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
k-em-- -ard-pi-. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Danas je vruće. დ-ეს -----. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sak---s-u-----b---ia. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Idemo u dnevni boravak. ჩვე- ----უმრ- ოთახში-მივდივ-თ. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
sak--is t---n-ar--ris--u-h-. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Tamo su sofa i fotelja. იქ--რი---ივა-- -----ვარძ---. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
s--------ve-dz---h-e--a. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Sjednite! დ--რ---დ--! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
s-kh-i--gv-rdz- k--e---. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Tamo stoji moje računalo. იქ--ე-ი-კ-მპ-უტერ- -გას. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
sak-li- --er-z- -h-eb-a. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Tamo stoji moja glazbena linija. ი---ე-- --ერ---ოწყობილობ- --ას. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
ak---e-- b----. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Televizor je potpuno nov. ტე-----ო---სუ- --ალია. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
ak c-em- --na-. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!