Zbirka izraza

hr Dijelovi tijela   »   kk Дене мүшелері

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Дене мүшелері

Dene müşeleri

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kazaški igra Više
Crtam muškarca. Б-- ер-ад-мны----р--ін с-л---н. Б__ е_ а______ с______ с_______ Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
Den- -ü-el--i D___ m_______ D-n- m-ş-l-r- ------------- Dene müşeleri
Prvo glavu. Ал--м-н -асын. А______ б_____ А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
De-e----e-eri D___ m_______ D-n- m-ş-l-r- ------------- Dene müşeleri
Muškarac nosi šešir. Қал-а- ки--н. Қ_____ к_____ Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Bi- er--d--n-ñ -wreti- -ala---. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Kosa se ne vidi. Ш--ы көрін-----. Ш___ к__________ Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
B----- adam-ı--swreti- sa---ı-. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Uši se također ne vide. Қ---қ-ары-д--көр---ейд-. Қ________ д_ к__________ Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
B-r e---damn-ñ--w--ti- ----mı-. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Leđa se također ne vide. Ар-----да -ө-і----ді. А_____ д_ к__________ А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A-d-me----s--. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Crtam oči i usta. Кө---р- ме- -уз-н-сал----. К______ м__ а____ с_______ К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
A---me--b---n. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Muškarac pleše i smije se. О- а-ам -и-е- және-кү-іп-т-р. О_ а___ б____ ж___ к____ т___ О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Al-ı-e--ba-ı-. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Muškarac ima dug nos. Ол-а--м----м--ны-ұ-ы-. О_ а______ м____ ұ____ О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
Q-l--q----e-. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
On nosi štap u rukama. Қол--- т-я- ұста---. Қ_____ т___ ұ_______ Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Q--paq --gen. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
On nosi i šal oko vrata. М----н- ---- таққа-. М______ ш___ т______ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
Qa--aq-kï-e-. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Zima je i hladno je. Қ-зір-қыс---н----ы-. Қ____ қ__ ж___ с____ Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Ş-şı kö-i-b-y--. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Ruke su jake. Қ-лда-ы жу-н. Қ______ ж____ Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Şaş- --r-n--yd-. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Noge su također jake. А-қт-р- -а мы-ты. А______ д_ м_____ А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
Şaş--kör----y-i. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Muškarac je od snijega. А----қ--дан-жа--лғ--. А___ қ_____ ж________ А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Qula-tar- d----r-n---d-. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
On ne nosi hlače i kaput. Үс-і----ш----- да- -а--т---а ж--. Ү______ ш_____ д__ п_____ д_ ж___ Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Q----ta---da k-ri-b--d-. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Ali mušakarac se ne smrzava. Б------- --ам ж-урам-йд-. Б____ о_ а___ ж__________ Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Q--a-t-rı -a ---inbe-di. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
On je snjegović. Ол-- аққа-а. О_ – а______ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
A-q--ı-da---ri-be-d-. A_____ d_ k__________ A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više tisuća godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Znanstvenici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezične oblike. Američki znanstvenici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebice ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovica jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, primjerice, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoeuropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Budući da u evoluciji nadvlada samo ono što ima prednosti...