Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   ky Суроо берүү 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [алтымыш эки]

62 [алтымыш эки]

Суроо берүү 1

Suroo berüü 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kirgistanski igra Više
učiti үйрөн-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
Su--- be--ü 1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Uče li učenici puno? Окуу-ул-- к-- --р-ен--ү-рө--шөбү? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Suro---e--ü-1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Ne, oni uče malo. Ж--,--л-р -- -----үшөт. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
üy-önüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
pitati с-роо с____ с-р-о ----- суроо 0
üy-ö-üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Pitate li često učitelja? Муга-и------ө- су----ы-бы? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
üy-ö-üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Ne, ne pitam ga često. Жок, ----а--ан -ө- сура-а--. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
O--u--l-r---p---r-eni-ü---nüş-b-? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
odgovoriti жо-п -е-үү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
Oku--ul-r---p-n--se------önü---ü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Odgovorite, molim Vas. С-ра-ыч- -о-п -е---и--и. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Okuuç-la- k---ne-se---üyrö----b-? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Odgovaram. Ме---о-п ---ем. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
J-k-----r a-------ü-öt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
raditi и--өө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
J--,-ala--az-----n--öt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Radi li on upravo? А--азы--и-т-п-ж---б-? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Jok,-al-- az ü------öt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Da, on upravo radi. О---,-а- азы----теп--а---. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
s-roo s____ s-r-o ----- suroo
dolaziti к---ү к____ к-л-ү ----- келүү 0
s---o s____ s-r-o ----- suroo
Dolazite li? Ке----з-и? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Da, dolazimo odmah. Ооба,-б-- азы--кел--из. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
M-ga-i---- kö----r-y--z-ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
stanovati жашоо ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
Mug----den-köp---r-y-----? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Stanujete li u Berlinu? Берл---е ------ы---? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Mugalim-e- köp-s--ay-ız--? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Da, stanujem u Berlinu. О---, --н ----инд- -а--й-. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
J-k,--e---nda----p-s--ab---. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!