Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
učiti У--ть У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za---at----p---y-1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Uče li učenici puno? Уч-н-к----ого--ча-? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Za--v-tʹ v---o-- 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Ne, oni uče malo. Не---о-----а- м---. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uchitʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
pitati С--а-----ь С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Uchi-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Pitate li često učitelja? Вы-ч--т- -праши-ает- ---тел-? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Uc---ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ne, ne pitam ga često. Н-т,----г--с---ш-в-- не-ча-т-. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uch--i-----ogo--ch-t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
odgovoriti О-в--ать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Uc-en--i m---o -c---? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Odgovorite, molim Vas. О-в-т-т-- п-ж-л--ст-. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U--e--ki mnog-------? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Odgovaram. Я---ве-аю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Net--oni-uch------o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
raditi Р-ботать Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
N-t----- --ha- mal-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Radi li on upravo? О- ка----з р---т--т? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
N-t, -n----h----a-o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Da, on upravo radi. Да--он-как -аз ----та-т. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
S-r-s--v-tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
dolaziti И--и И___ И-т- ---- Идти 0
Spr-shi-a-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Dolazite li? Вы ----е? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S---s-ivatʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Da, dolazimo odmah. Д-- -ы -е-ч-с при----. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy-ch--t--spras--vay-------ite-y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
stanovati Ж-ть Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
V- ch---o --r--h-v-y--- u--i-e-y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Stanujete li u Berlinu? Вы--и---е в-----ине? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V----a--o-sp---h--ay--e---hi--ly-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Da, stanujem u Berlinu. Д-- я---в- в Бе---н-. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Net- -a-y--o sp-ash--ay---e -h--to. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!