Zbirka izraza

hr Negacija 1   »   ko 부정하기 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Negacija 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

bujeonghagi 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
Ne razumijem riječ. 저--- --- -해-- --. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
bujeon-ha-i-1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Ne razumijem rečenicu. 저는 - -장---- 못 해-. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
buj-o-gha-- 1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Ne razumijem značenje. 저는-그 -을-이- 못-해-. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
je--e-n ge- -a-----e-l---a--m-----e-o. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
učitelj 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
je--eun-g-- --n-eole-l --ae -----a-yo. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Razumijete li učitelja? 선생-을 -해해요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
jeoneun-g-u--an-e-le-- ih-- mos -a--o. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Da, razumijem ga dobro. 네, - 이---. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
jeo-e-n g-- -u-ja-----l -----m-s ha-y-. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
učiteljica 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
jeo---- g---mu--ang-----i--e-m-s hae--. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Razumijete li učiteljicu? 선생-- 이-해-? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
j-o-e---g-u-m-n-----e-l--h---mo---ae--. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Da, razumijem je dobro. 네,-잘 이해-요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
jeone-- -eu ------e-l---ae-mos-hae--. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
ljudi 사-들 사__ 사-들 --- 사람들 0
j-oneu- -e--tt--s---l----e m---h-eyo. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Razumijete li ljude? 사--을 이---? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
jeon-un ge--t-------l--h-e mo--hae--. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Ne, ne razumijem ih tako dobro. 아-요--잘 이해----요. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
s--n---ngn-m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
prijateljica 여--구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
seo---en--im s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Imate li prijateljicu? 당신--여자친구-----? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
seon-a-ng-im s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Da, imam jednu. 네--있--. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
seon-a---nim---l-i-ae-aey-? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
kćerka 딸딸 - 0
s--n-a-n-----e-- ---e---y-? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Imate li kćerku? 당신은 ----어-? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
se--sa--gnim---l-iha-ha---? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ne, nemam. 아-요- 없--. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
n-, j---ih----e--. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.

Slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik

Ljudi koji ne vide čuju bolje. Tako se mogu lakše kretati kroz svakodnevicu. Međutim, slijepi ljudi također bolje obrađuju jezik! Do tog zaključka su došla brojna znanstvena istraživanja. Istraživači su dali ispitanicima da slušaju tekstove. Pritom je brzina jezika bila znatno povećana. Slijepi ispitanici su svejedno mogli razumjeti tekstove. Ispitanici koji nisu bili slijepi jedva su razumjeli rečenice. Za njih je brzina govora bila prevelika. Jedno drugo eksperimentalno ispitivanje je došlo do sličnog rezultata. Slijepi i ispitanici s normalnim vidom slušali su različite rečenice. Jedan dio svake rečenice je bio pomiješan. Posljednja riječ je bila zamijenjena besmislenom riječi. Ispitanici su morali ocijeniti rečenice. Trebali su odlučiti jesu li rečenice smislene ili besmislene. Dok su ispitanici rješavali zadatke, analizirao se njihov mozak. Istraživači su mjerili određene moždane valove. Na taj način su mogli vidjeti kojom brzinom je mozak riješio zadatak. Kod slijepih ispitanika se jako brzo pojavio određeni signal. Taj signal ukazuje da je rečenica analizirana. Kod ispitanika s normalnim vidom taj se signal pojavio znatno kasnije. Još nije poznato zašto slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik. Međutim, znanstvenici imaju teoriju. Vjeruju da njihov mozak intenzivno koristi određeno područje. Tim područjem ljudi koji vide obrađuju vizualne podražaje. Kod slijepih ljudi se to područje ne koristi za gledanje. Ono je, dakle, još “slobodno” za ostale zadatke. Tako slijepi ljudi imaju veću sposobnost obrade jezika.