Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   it Pronomi possessivi 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski talijanski igra Više
ja – moj / moja / moje io-- ---m-o / -a---a i_ – i_ m__ / l_ m__ i- – i- m-o / l- m-a -------------------- io – il mio / la mia 0
Ne mogu naći moj ključ. No------- -a--i--chi-ve. N__ t____ l_ m__ c______ N-n t-o-o l- m-a c-i-v-. ------------------------ Non trovo la mia chiave. 0
Ne mogu naći moju putnu kartu. N-n --o-- -l-mi- -i---e-to. N__ t____ i_ m__ b_________ N-n t-o-o i- m-o b-g-i-t-o- --------------------------- Non trovo il mio biglietto. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje tu-–-i----- ---a --a t_ – i_ t__ / l_ t__ t- – i- t-o / l- t-a -------------------- tu – il tuo / la tua 0
Jesi li našao tvoj ključ? H-----ova-o--- --a-----ve? H__ t______ l_ t__ c______ H-i t-o-a-o l- t-a c-i-v-? -------------------------- Hai trovato la tua chiave? 0
Jesi li našao tvoju putnu kartu? Ha--t-o-ato--l --o bi-l--tt-? H__ t______ i_ t__ b_________ H-i t-o-a-o i- t-o b-g-i-t-o- ----------------------------- Hai trovato il tuo biglietto? 0
on – njegov / njegova / njegovo lui-- il---- - la --a l__ – i_ s__ / l_ s__ l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lui – il suo / la sua 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Sai -ov’è-la -ua-c-i-ve? S__ d____ l_ s__ c______ S-i d-v-è l- s-a c-i-v-? ------------------------ Sai dov’è la sua chiave? 0
Znaš li gdje je njegova putna karta? S---d---è ---su- bi---etto? S__ d____ i_ s__ b_________ S-i d-v-è i- s-o b-g-i-t-o- --------------------------- Sai dov’è il suo biglietto? 0
ona – njen / njena / njeno l---– il--u- /--- sua l__ – i_ s__ / l_ s__ l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lei – il suo / la sua 0
Njen novac je nestao. I- suo -ena-o------r--o. I_ s__ d_____ è s_______ I- s-o d-n-r- è s-a-i-o- ------------------------ Il suo denaro è sparito. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. E anche--a s-a---rta-d--c--di-o -on-c’è-p-ù. E a____ l_ s__ c____ d_ c______ n__ c__ p___ E a-c-e l- s-a c-r-a d- c-e-i-o n-n c-è p-ù- -------------------------------------------- E anche la sua carta di credito non c’è più. 0
mi – naš / naša / naše n---– i- --s-ro n__ – i_ n_____ n-i – i- n-s-r- --------------- noi – il nostro 0
Naš djed je bolestan. I- n--tro --n-o-è-mal--o. I_ n_____ n____ è m______ I- n-s-r- n-n-o è m-l-t-. ------------------------- Il nostro nonno è malato. 0
Naša baka je zdrava. La--o-t----on---st--be-e. L_ n_____ n____ s__ b____ L- n-s-r- n-n-a s-a b-n-. ------------------------- La nostra nonna sta bene. 0
vi – vaš / vaša / vaše voi-– --------o v__ – i_ v_____ v-i – i- v-s-r- --------------- voi – il vostro 0
Djeco, gdje je vaš tata? Bamb-ni--d-v’è -l---s--o--a--? B_______ d____ i_ v_____ p____ B-m-i-i- d-v-è i- v-s-r- p-p-? ------------------------------ Bambini, dov’è il vostro papà? 0
Djeco, gdje je vaša mama? B--bini, d-v---l---os--a -----? B_______ d____ l_ v_____ m_____ B-m-i-i- d-v-è l- v-s-r- m-m-a- ------------------------------- Bambini, dov’è la vostra mamma? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!