naočale
----
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e-n-k-
________
-y-a--
---------
eynak
On je zaboravio svoje naočale.
-و --ر-------ش--ا-----و--کرده-ا-ت-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- -mord) -y----sh--- f-r-a----h -a-d-- ast.--
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
On je zaboravio svoje naočale.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
Ma gdje su mu naočale?
ع---ش-ک--س--
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e----es--kojaast?--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
Ma gdje su mu naočale?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
sat
-ا-ت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s---t-
________
-a-a--
---------
saaat
Njegov sat je pokvaren.
--ع- ------د) -ر-ب-ا-ت-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
--a-t--o--m--d)--hara----s----
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
Njegov sat je pokvaren.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
Sat visi na zidu.
-اع- ---دی-ا- آ---ان ---.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
--aa--be-di----a---za-n---t--
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
Sat visi na zidu.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
putovnica
-اس--رت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-as---t-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
putovnica
پاسپورت
paasport
Izgubio je svoju putovnicu.
ا- (مرد)---سپ-ر-- -- گم ---ه-----
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o--(---d) -a----r---h-ra -m--a-d-h ---.-
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Izgubio je svoju putovnicu.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
Gdje je onda njegova putovnica?
پ- -ا--------جا-ت-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
----p--s-o----h k-j-ast---
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
Gdje je onda njegova putovnica?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
oni – njihov / njihova / njihovo
-نها--ال--نها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
----aa--aal aan-aa--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
oni – njihov / njihova / njihovo
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
ب-ه-ها ----توا--- --ل--ن-خ-- ر- پی-- ک-ند-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-heh-h-a -----ta-a-na-d --alede-n -ho--ra ----aa-ko-------
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
ام---آن---ه-تند، --رند---------
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
am-a----jaa-h---a--,------nd m---a--nd----
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
-ما--م-اطب--رد- –-مال ش-ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
---m-- -mo-----a---o--)-–-m--- --oma---
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
-قای مو-ر،-مسا-ر-تا--چ-و---ب-د-
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
-----ay- -o-er----saa----teta-n-c-e-o-ne- b-----
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
---ی م-لر، ---ر--ن ک---هس--د؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aa-haaye ---er,--am-a-e-aa- -o--a --st-n-?
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
-م--(--اطب -و----- ما---ما
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sh--aa (m-k--at-b mo---s) ---aal-shoma---
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
خ-ن- --م-----ف-ت-ن-چ-ور--و-؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
khaanom -shm-t, -a--r-taan-c-et---bood---
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
-ا-م----ی-،-شوهر--ن-کج- -ستند-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh-an---eshmit--s-oh-re--a--k--aa---s-an-?-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?