Možete li mi ošišati kosu?
אפ-ר ל-ס---?
____ ל_______
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
l-va-es- -ash--u
l_______ m______
l-v-q-s- m-s-e-u
----------------
levaqesh mashehu
Možete li mi ošišati kosu?
אפשר להסתפר?
levaqesh mashehu
Ne prekratko, molim.
ב--שה-לא --ר-מ--.
_____ ל_ ק__ מ____
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
l----e------hehu
l_______ m______
l-v-q-s- m-s-e-u
----------------
levaqesh mashehu
Ne prekratko, molim.
בבקשה לא קצר מדי.
levaqesh mashehu
Malo kraće, molim.
-בקשה-ק-ת ----י----
_____ ק__ ק__ י_____
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
ef-h-- -e---tape-?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
Malo kraće, molim.
בבקשה קצת קצר יותר.
efshar lehistaper?
Možete li razviti fotografije?
תוכל---י---ת---ת ה-מ-נ-ת?
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
ef---r l---sta-er?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
Možete li razviti fotografije?
תוכל / י לפתח את התמונות?
efshar lehistaper?
Fotografije su na CD-u.
--מו--ת נמ---- -ל---יסק-
_______ נ_____ ע_ ה______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
efs--r leh--tap--?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
Fotografije su na CD-u.
התמונות נמצאות על הדיסק.
efshar lehistaper?
Fotografije su u kameri.
ה-מ---- --צ--ת-ב--למ--
_______ נ_____ ב_______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
b-v--a-ha- -o q-t--r m-d-.
b_________ l_ q_____ m____
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
Fotografije su u kameri.
התמונות נמצאות במצלמה.
b'vaqashah lo qatsar midy.
Možete li popraviti sat?
ת--ל / י-ל-קן א--ה--ו-?
____ / י ל___ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
b-v-q-shah--t--t qa-s-r yoter.
b_________ q____ q_____ y_____
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Možete li popraviti sat?
תוכל / י לתקן את השעון?
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Staklo je polomljeno.
---וכ-ת --ור-.
_______ ש______
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
t-k----t-k-li -e--t-ax--t h---u-o-?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Staklo je polomljeno.
הזכוכית שבורה.
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Baterija je prazna.
ה----ה-ר-ק--
______ ר_____
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
tu--a----k-l- -efa-e-x--- h--m-n--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Baterija je prazna.
הסוללה ריקה.
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Možete li oglačati košulju?
ת--- --י --ה--את-ה-ולצ--
____ / י ל___ א_ ה_______
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
t--h-l-t---li lef----x et----m----?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Možete li oglačati košulju?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Možete li očistiti hlače?
ת-כ- /-י-לכ-ס-א- --כנ-יים?
____ / י ל___ א_ ה_________
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
h-t-u--t nim-s---- ----adisq.
h_______ n________ a_ h______
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Možete li očistiti hlače?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Možete li popraviti cipele?
תו-- /----תק--את ----י-ם?
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
ha---n---nimt---o- b----sl---h.
h_______ n________ b___________
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Možete li popraviti cipele?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Možete li mi dati vatre?
ת-כל-/ י לתת--י ---
____ / י ל__ ל_ א___
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
tu-h--/tu--l- -e----n--- -a--a'--?
t____________ l______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Možete li mi dati vatre?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Imate li šibice ili upaljač?
-ש--- --ר--ים-א- -צי-?
__ ל_ ג______ א_ מ_____
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
haz-----it s-----h.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
Imate li šibice ili upaljač?
יש לך גפרורים או מצית?
hazkhukhit shvurah.
Imate li pepeljaru?
-ש ---מ-פרה-
__ ל_ מ______
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
haz--u-h-t -h-u-a-.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
Imate li pepeljaru?
יש לך מאפרה?
hazkhukhit shvurah.
Pušite li cigare?
את / - -עש- /-- --ג-י-?
__ / ה מ___ / ת ס_______
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
hazkh-k-it-s-v--a-.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
Pušite li cigare?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
hazkhukhit shvurah.
Pušite li cigarete?
---- ה --שן /-- ס-ג--ות-
__ / ה מ___ / ת ס________
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
h-so--la- r-y-a-.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
Pušite li cigarete?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
hasolelah reyqah.
Pušite li lulu?
-- /---מע---/-ת מקטר--
__ / ה מ___ / ת מ______
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
ha-olela- re---h.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
Pušite li lulu?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
hasolelah reyqah.