Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski amharik igra Više
stara žena ት-ቅ-ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k’it͟-’i-- 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
debela žena ወፍራ---ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k-it͟-’i-i-1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
radoznala žena ጉ--ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
t---k---s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
nov auto አዲስ--ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
t----’- sē-i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
brz auto ፈ-ን---ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
t-l-k’i-sēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
udoban auto ም--መኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
wef--a----ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
plava haljina ስ-ያዊ-ቀ-ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
w-fi---i s--i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
crvena haljina ቀ--ቀሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
we-----i -ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
zelena haljina አረ-ጋ- --ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
g-g--s-ti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
crna torba ጥቁር-ቦ-ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
g--u----i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
smeđa torba ቡኒ ቦ-ሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
gu-- -ēti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
bijela torba ነጭ--ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ād-si-me-īna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
dragi ljudi ጥሩ----- -ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ādī-i--e---a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
pristojni ljudi ት-- --ብ/ ሰ-ች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ādī-i-mekī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
zanimljivi ljudi አ-ደ-ች ህዝ-/---ች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
fet’--- mek-na f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
draga djeca ተወዳጅ -ጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
fe----i --kī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
bezobrazna djeca እ-ባ- -ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
f-t’-----ekīna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
dobra djeca ጨዋ --ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
m--h- ----na m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...