Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

zedsartavi 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gruzijski igra Više
Ona ima psa. მა---აღ-- ჰყ--ს. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
z--s--t--- 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
Pas je velik. ძაღლი--ი-ია. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
zedsa-ta-- 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
Ona ima velikog psa. მას დ-დ---აღ-ი -ყ-ვს. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
ma---z--h-i--qa-s. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Ona ima kuću. მა--სახლ--აქვ-. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
ma- -zaghl--hqa--. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Kuća je mala. სახლ--პ--ა--ა. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
mas -za--l--hqa--. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Ona ima malu kuću. მ-ს ----რა -ა----აქ-ს. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
d-a-h-i---di-. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
On živi u hotelu. ი---ასტ---ო-ი -ხ-ვ-ობ-. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
d-a-h-- di--a. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Hotel je jeftin. ს----მრო--აფ--. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
dz------didi-. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
On živi u jeftinom hotelu. ი--ი---ს-სტუ---შ- --ოვ-ობ-. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
ma--d-di ---gh-i---avs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
On ima auto. მ---მან-ა-ა ---ვ-. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
m---di-i-dz---l- -q-vs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Auto je skup. მ-ნქ--ა--ვი--ა. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
m-- did----a-hl- h-avs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
On ima skupo auto. მას-ძვ-რ--ნი მ-----ა-ჰ--ვ-. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
m-s--a-h-------. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
On čita roman. ი- ----ნ-----ხუ-ობ-. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
ma---a-----a--s. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Roman je dosadan. რ----- --ს-წყენი-. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
m-s s-kh-i --vs. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
On čita dosadan roman. ის-მ---წყ-ნ რო---- ---ხულობს. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
sak--i ---t--r-a. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Ona gleda film. ის ფ---ს უ-ურე--. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
mas p---'--a -----i -kv-. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Film je napet. ფ-ლ------ნტ-რ-ს-ა. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
i---a----m----- ts-h--ro-s. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Ona gleda napet film. ი---ა-ნ------ ფილ-ს-უ-ურ-ბ-. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
sa-t-u-ro -----. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...